Atuagagdliutit - 24.12.1971, Blaðsíða 21
Hans Egedemik
erKainiaineK
agdl. as s.: Jørgen Fleischer
julip 3-åne ukioK måna nagdliussinenarpoK Hans Egedep nu-
navtinut tikineranit ukiut 250-ingornerat. nunavtine tamarme
Kujaniardlune nålagianatigigtoKarpoK, erKainiarneKarpordlo
palase ajoKersuiartortordlo Hans Egede, ilagingnik kristumiu-
nik nunavtine tungavilissoK. Hans Egedep Gjertrud Raschivdlo
autdlarnivdlutik sulinerat nunavtinut pingåruteKangårpoK. åi-
parit Egedikut maungnarsimångitsugpata nalunarnajaralua-
KaoK nunarput uvdlumikut Danmarkip ilagisagaluarnerå. tai-
maingmat pissutigssaKarpoK uvdloK nagdliussisavdlugo, tike-
rårpagssuitdlo Kanigtumit ungasigsumitdfo aggersut ernainiai-
nerme peKatåuput.
åssilissame sujugdlerme erssipoK Hans Egedep ernåissutig-
ssåta naussortalerneKarnera. uvanilo takugssåuput spejderit
siagsimassut, kungip såkutue nipilerssortartut mardluk ilaga-
lugit.
De officielle taler afvikledes i provstiboligens have ved siden
af kirken. Her bragte tronfølgeren en hilsen fra sine forældre
til den grønlandske befolkning. Hun sagde, at mangt og meget
vil nok undre Hans Egede, hvis han kunne se landet i dag.
Men der er ingen tvivl om, at han ville kunne finde meget at
glædes over.
Grønlandsministeren sagde, at det var Hans Egede, som præ-
senterede de nordiske og det grønlandske folk for hinanden og
gjorde til sin livsopgave at føre grønlænderne mod en lykke-
ligere tilværelse. Landsrådsformanden sagde, at meget af det
værdifulde i den eskimoiske kultur er gået tabt. Alligevel er
der al mulig grund til at fejre dagen.
pissortat sivnissue onalugiarput provstip igdlorssuata nautsi-
viane OKalugfiup kigdlingane. tåssane kungigssap apupå anga-
jornårne inuvdluarnussutåt kalåtdlinut. OKarpoK uvdlumikut
Kalåtdlit-nunåt Hans Egedep takussuguniuk Kularnångitsumik
ardlaligpagssuarnik tupigusutigssanåsagaluartoK, Kularissaria-
Kånginerarpåle nuånårutigssarpagssuarminik sujumugaKåsa-
galuartoK.
nunavtinut ministere OKarpoK Hans Egede tåssaussoK nunat
avangnardlit inuinik kalåtdlinigdlo ilisareKatigigsitsissoK, inu-
nerminilo suliagssamisut tigusimagå kalåtdlit pivdluarnarne-
russumik inulernigssåt. landsrådip sujuligtaissua OKarpoK eski-
mut kulturiåne iluatingnartorpagssuit ånaineKarsimassut, tai-
måitordle pissutigssaKartoK uvdloK nagdliussisavdlugo.
måne takugssåuput pissortat sivnissuisa OKalugiarnerane tu-
sarnårtorpagssuit ilait.
En smuk højtidelighed fandt sted på Hans Egedes første bo-
plads, „Haabetz Kolonie“ ude ved Godthåbs skærgård. Med
helikopter og motorbåd valfartede mange mennesker med tron-
følgerparret i spidsen til det barske og stormomsuste sted,
hvorfra Hans Egede startede sin gerning i Grønland.
Ved ruinerne af Hans Egedes første grønlandske hus holdt
hans landsmand, den norske biskop, Monrad Norderval, en
stemningsfuld andagt. Med udsigt ud over Håbets havn, hvor
mange' fartøjer var forankret, stod han mandigt med det hvide
hår flagrende i den kolde brise og tolkede sine følelser med
klar og klangfuld røst.
Andagten på „Haabetz Øe“ blev dagens højdepunkt. Også
Grønlands biskop, W. Westergaard Madsen, talte smukt.
kussanartumik pingårtorsiorneKarpoK Hans Egedep nunanar-
fernåvane Igdluerunerne Nup sujoråne. kungigssåkut sujuler-
ssortigalugit helikopterimik pujortulérKanigdlo inugpagssuit
tasamungnaput, anorimut silamutdlo sarKumenissumut, Hans
Egedep nunavtine sulinerminik autdlarnivfianut.
Hans Egedep nunavtine najugarnåvata igdlukuane, nunar-
Katå norsken: biskorpe Monrad Norderval kivdlisimanartumik
onalugpoK. Igdluerunerit umiatsialiviat angatdlaterpagssuit
kisarsimavfiat sågdlugo Kenarpon anguterpalugdlune, nujai
nérsut nigdlertumik anorssalåmit ternalårtut, onalugdlune au-
lajåipalugtumik nipenardlune.
katerssonatigingneK ivna uvdlon tåuna pissut pingårtorsior-
narnerpårtaråt. tamatumanisaon kussanartumik onalugpon
nunavta biskorpia W. Westergaard Madsen.
21