Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 13.07.1993, Blaðsíða 5

Atuagagdliutit - 13.07.1993, Blaðsíða 5
NR. 71 1993 ATUAGAGDLIUTIT/GRØNLANDSPOSTEN 5 International standard på kystradiostationerne Af: C.J. Golberg, kystradiochef I et læserbrev i Atuagagdliu- tit nr. 63 fremfører 20 skibs- førere og styrmænd pri- mært fra KNI Service A/S nogle forhold omkring de grønlandske kystradiosta- tioner, som de mener er for- styrrende for skibsfarten. Specifikt mener brevun- derskriverne, at det natio- nale sprog grønlandsk i hen- hold til international prak- sis skal benyttes først, når der udsendes for eksempel kulingsvarsler. Det bør her nævnes, at en- gelsk er det internationale radiosprog. Det skal derfor i henhold til internationale regler benyttes først, når der udsendes meddelelser til alle skibe. Dette gør de grøn- landske stationer på lige fod med andre landes kystradio- stationer som for eksempel Lyngby Radio. Som en kuriositet bør nævnes, at Danmarks Mete- orologiske Institut (DMI), som betaler og har ansvaret for udsendelse af storm-, ku- lings- og overisningsvarsler fra de grønlandske kystra- diostationer, ifølge kontrak- ten ikke ønsker disse varsler udsendt på grønlandsk. TE- LE Atteveqaatit har natur- ligvis forsøgt at indgå en af- tale, hvor varslerne leveres på grønlandsk, med det er ikke muligt for DMI at leve- re sådanne. Når man allige- vel hører varslerne udsendt på grønlandsk, skyldes det udelukkende, at de grøn- landske kystradiostationers personale egenhændigt - så godt vi nu formår det, da vi ikke har tolke ansat - foreta- ger oversættelsen. Det kan hermed konstate- res, at de grønlandske kyst- radiostationer OVERHOL- DER international stan- dard, og gør MERE end de er kontraktligt forpligtet til. TELE Attaveqaatit kan ikke dispensere fra denne inter- nationale standard, hvorfor det ikke er muligt at ændre i den sproglige rækkefølge, hvori varslerne bliver ud- sendt. Udsendelsesformer På baggrund af henvendel- sen, har stationerne imid- lertid allerede nu ændret udsendelsesform, således udsendelserne fra de fire grønlandske kystradiosta- tioner fremover vil være standardiserede, og sproge- ne vil blive benyttet i række- følgen engelsk, grønlandsk, dansk. Det skufle ligeledes allerede nu kunne konstate- res, at oplæsninger af vars- ler og trafiklister foregår med en hastighed og på en måde, som er klar, tydelig og forståelig for alle. International korrespondance. Brevskriverne finder, at en- kelte ekspedienters engelsk- kundskaber ikke er tilfreds- stillende til brug i interna- tional korrespondance, og opfordrer til mere engelsk- undervisning. Matumuuna oqaatigisariaqarpoq, silarsuaq tamaat radio-kkut attaveqartamerit tuluttut pingaartinnerullugu ingerlanneqartarmata. Angallatinut aallakaatitsisoqaleraangat silar- suarmi tamani maleruagassat malillugit tuluit oqaasii siulliunneqarlu tik. Taamatut kalaal- lit nunaanni radioqarfiit soorlu nunani allanisut (assersuutigalugu Lyngby Radio) tuluit oqaasii atorlugit nassitsisarlutik. (Ass.: Knud Josefsen). Engelsk er det internationale radiosprog. Det skal derfor i henhold til internationale regler benyttes først, når der udsendes meddelelser til alle skibe. Dette gør de grønlandske stationer på lige fod med andre landes kystradiostationer som for eksempel Lyngby Radio. (Foto: Knud Josefsen). Denne undervisning fin- der sted allerede idag, og un- derviseren - en amerikaner - ytrer stor tilfredshed over ekspedienternes standart. Naturligvis kan ENKELTE ekspedienters kunnen altid forbedres, men generelt er standarden tilfresstillende, også i sammenligning med Silarsuarmi tunngavissiat nunatsinni radioqarfinni atuupput All.: C.J. Colberg, kystradiochef Atuagagdliutit nr. 63 atuar- tartut allagaanni KNI-Ser- vice A/S-ip angallataanni naalakkat aquttullu 20-t at- siorsimasaanni uparuarne- qarpoq Kalaallit Nunaanni radioqarfiini pissutsit imaa- ni angalasunut ajoqutaasu- tut. Allattut isumaqarput si- larsuarmi pissusiusut malil- lugit kalaallit oqaasii nassit- sileraangamik, soorlu anor- sarinnissaanik aarlerisaa- runni siulliuttassagaat. Matumuuna oqaatigisari- aqarpoq, silarsuaq tamaat radio-kkut attaveqartarne- rit tuluttut pingaartinne- rullugu ingerlanneqartar- mata. Angallatinut aalla- kaatitsisoqaleraangat silar- suarmi tamani maleruagas- sat malillugit tuluit oqaasii siulliunneqarlutik. Taama- tut kalaallit nunaanni radio- qarfiit soorlu nunani allani- sut (assersuutigalugu Lyng- by Radio) tuluit oqaasii atorlugit nassitsisarlutik. Ilanngullugu oqaatigissa- vara, Danmarks Meteorolo- gisk Institut-ip (DMI) aki- lertarmagit akisussaaffiga- lugillu anorersuarnissaa- nik, anorsarinnissaanik aamma sermernarnissaanik aarlerisaarutit. Taassumalu isumaqatigiissutit tunnga- vigalugit piu masarisimann- gimmagu aarlerisaarutit ka- laallisut aallakaatittamis- saai. TELE Attaveqaatit isumaqatigiissummut ata- tillugu siomatigut piumasa- risimagaluarpaa aamma taakku kalaallisut nassiun- neqartarnissaat, kisiannili DMI taama iliorsinnaanngi- laq. Taamaakkaluartorlu kalaallit nunaanni radioqar- finni sulisut nammineerlu- tik aarlerisaarutit nutser- tarpaat, akeqanngitsumillu angalasunut taanna kiffar- tuussinerulluni, naak TE- LE Attaveqaatit nutseriso- qanngikkaluartoq. Taamaammat qularutis- saanngilaq, kalaallit nu- naanni radioqarfiit silarsu- aq tamaat tunngavissiat maleruaramikkit, naak isu- maqatigiissutit kalaalli- suunngortitsisarnerit eq- qaassagaanni malippal- laanngikkaluarlugit. TELE Attaveqaatit silarsuaq ta- maat tunngavissianik al- lanngortitsisinnaanngilaq, taamatullu oqaatsit tullerii- aarneri aamma allanngor- sinnaanatik. Nassitsinernl periaatsit Saaffiginnissut tunngaviga- lugu radioqarfut aallakaa- titsisarnertik assigiiaar- tunngorlugu allanngortip- paat, siunissamilu oqaatsit tulleriiaarneri imaassapput: tuluttut, kalaallisut kiisalu qallunaatut. Tamannalu al- lannguut pereerpoq, tassa- mi aarlerisaarutit, angalla- tinut nalunaarsorfiit atuar- neqartalerput arriitsumik ersarissumillu tusarnaartu- nut paasinarluartunngorlu- git. Silarsuarmi radio-kkut aallakaatitslsarnerni tunngavissat Allatut isumaqarput radio- lerisut tuluttut piginnaane- ri naammaginanngitsut, in- gammik nunami allamiut radiokkut oqaluttarnerini, kiisalu tuluit oqaasiinut ra- diolerisut pikkorissaqqullu- git. Pikkorissaasarneq ullu- mikkut ukiumut ataasiarlu- ta ingerlattarparput, ilitser- suisorli amerika-miuuvoq, taannalu isumaqarpoq ra- diolerisut tuluit oqaasiinut nikagisassaanngitsut. Taa- maakkaluartorlu radioleri- sut ataasiakkaat suh pikko- rinnerusinnaapput, kisian- ni ataatsimut oqaatigissa- gaanni tuluttut oqalussin- naanerat pitsaasuuvoq, aamma nunanut ulluinnar- ni tuluttut oqaaseqanngit- sunut naleqqiullugu. Radioqarfinniittoqartu- aannarpoq aamma tuluttut oqalulluarsinnaasunik, naak taakku ulluinnami im- maqa tusaaneqarneq ajora- luartut. Taamaattumik alla- gaqartut annilaangatigisari- andre nationers ekspedien- ter, der ikke har engelsk som modersmål. Desuden er der altid en- gelskkyndige tilstede på en grønlandsk kystradiosta- tion, selv om vedkommende måske ikke lige høres på ra- dioen. Derfor behøver brev- skriverne ikke være nervø- se. En nødsituation kan al- tid handles tilfredsstillende - også på engelsk. Kom på besøg Det skal nævnes, at brev- skrivernes henvendelse er modtaget positivt. Vi så ger- ne herfra en udvidet dialog, således kundeønsker fortlø- bende indarbejdes i den dag- lige rutine, og misforståel- ser ryddes af vejen straks. Kort efter sommerferie- perioden vil der derfor her- fra blive inviteret til oriente- ringsmøde om kystradiotje- nesten, hvor der vil blive lej- lighed til at fremkomme med synspunkter. Det er vort håb, at mange skibsfø- rere og styrmænd vil møde frem. Som altid står det åbne tilbud om at aflægge besøg ved kystradiostationerne ved magt, så falder nogen søfarendes vej forbi Qaqor- toq, Nuuk, Aasiaat eller Am- massalik håber vi, at der må blive lejlighed til et visit. Li- geledes modtager TELE At- taveqaatit fortsat gerne re- aktioner fra kystradiostatio- nernes brugerside. aqanngilaat ajunaalertoqar- tifiugu aamma tuluit oqaasii atorneqassappata. Pulaartigut Oqaatigisariaqarpoq all ak- kat nuannaarutigigatsigit, aammami ulluinnarni atui- sugut uagullu oqaloqatigiin- nerusariaqaraluarpugut, taamatullu atuisut piuma- sarisinnaasaat ulluinnarni sulinitsinnut naleqqussar- sinnaallugit, kiisalu paatso- oqatigiittarnerusinnaasut oqaloqatigiittarnikkut aaq- qinneqarsinnaassammata. Neriuppugut aasami su- linngiffeqarnerup kingorna qaaqqusisinnaassalluta ra- dioqarfinnut tunngatillugu paasisitsiniaanermik ima- limmik, aamma atuisut isummatik anissinnaassal- lugit. Neriuppugut naalak- kat aquttullu amerlasuut aggerumaartut. Qangali neqeroorupput radioqarfinnut pulaarsin- naaneq ullumimut suli atuuppoq. Imaani angala- sartut ar laat Qaqortumut, Nuummut, Aasiannut ima- luunniit Ammassalimmut pissagaluaruni radioqarfim- mut pulaarusulluni nalu- naarsinnaammat. Aamma TELE Attaveqaa- tit radioqarfinnik suli pis- sutsinik aaqqitassaasinnaa- sunik atuisartuminit tusa- rusuttuarusuppoq. GKØWÆA/VØSFÆY A/S Offentlig Licitation Grønlandsfly A/S udbyder følgende totalentre- priser i offentlig licitation: HAL FOR HELIKOPTER, AASIAAT Entrepriserne omhandler opførelse af en 150 m2 hal til helikoptertypen BELL-212. Hallen øn- skes udført som enkeltstående hal opført på betonfundament. Anlægsarbejderne skal udføres som følger: Aasiaat: Samtlige arbejder skal være afslutte- de den 1. november 1993. Udbudsmaterialet kan bestilles hos: Rambøll & Hannemann, Ingeniøritut siun- nersuisarfik A/S, Postbox 850, 3900 Nuuk, tlf. 2 40 88, fax 2 42 84 og fra mandag, den 12. juli 1993. Licitationen afholdes mandag den 2. august 1993. RAMBØLL & IIWM IIAW INGENIØRITUT SIUNNERSUISARFIK A/S Flygården 4 . Box 850 . 3900 Nuuk Ar Tlf. 2 40 88 . Fax 2 42 84 /A

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.