Tíminn - 11.05.1976, Page 21
Þriðjudagur 11. mai 1976
TÍMINN
21
FF
Hvað" hét hundur...?
Jóhannes Daviðsson skrifar:
Ég var að blaða i gömlu
sunnudagsblaði Timans. Þar
rakst ég á smágrein, eftir
Snorra Sigfússon, um gamla
gátu: „Hvað hét hundur karls
sem I afdölum bjó?” Snorri
segir þar, að Vilmundur
Jónsson, þáverandi landlæknir
hafi giskað á, aö fyrsta orðið
væri prentvilla fyrir „Hvat” og
Hvatur hafi hudurinn heitið, þvi
enginn hundur geti hafa heitið
„Hvað”.
Ekki er ég sammála þeim
mæta manni i þvi. Bæði er nú
það, að orðið „hvat” i fornu
máli er sama og „hvað” nú og i
öðru lagi hlaut hundsnafnið i
gátunni að vera i nefnifalli og þá
Hvatur og þá var gátan
auöráðin.
Þegar ég las þessa smágrein i
morgun kom mér allt i einu i
hug atvik úr bemsku minni.
Ungur piltur frá Núpi i Dýra-
firði var næturgestur á Alfadal.
Honum fylgdi hundur. Um
morguninn stóðum við bræð-
urnir við loftsgatið og gesturinn
hjá okkur. Hundurinn var á
gólfinu við stigann.
Hvað heitir hundurinn? spyr
þá Kristján, elzti bróðir minn.
Hann heitir eins og þú, svarar
gesturinn. Ekki trúðum við þvi
og endurtók Kristján spurninga.
Tæplega er þarna að finna hund Karls, þennan sem bar nafnið
skrýtna. Engu að siður birtum við myndina til uppllfgunar — hún
er þó altént af hundi.
Svarið var hið sama hjá gest-
inum. — Heitir hann þá
Kristján? ? Nei, hann heitir:
„Eins og þú”.
Ég man ekki hvort að við
trúðum þvi nokkurn tima, að
hundurinn héti þessu skritna
nafni, en svo var það i raun og
veru. Ég hringdi til Hauks
Kristinssonar á Núpi og spurði
hann, hvort hann myndi eftir
hundi á Núpi með þessu nafni.
Hann hélt nú það. Þetta var
allra vitrasti hundur, og kunni
að heilsa og þakka fyrir sig með
þvi að rétta fram framlöppina.
Er það þá óliklegra að karlinn
i afdalnum hafi nefnt hund sinn
„Hvað”?
Jóhannes Daviðsson,
Hjarðardal.
Mynster-AAunster-ónámkvæmni
t Timanum 4. april er minnzt
i Miinzterhugvekjur. Sagt er að
>ær hafi tröllriðið öllu trúar-
œrfi á Islandi I tvær aldir og I
)eim hafi danskan og islenzkan
•unnið saman i eitt.
Mynsterhugleiðingar komu út
1839. Höfundur þeirra var
Jakob Peter Mynster biskup.
dann var fæddur 1775. Hann var
Iberandi maður i dönsku
cirkjulifi og stóö þar mjög á
jndverðum meiði viö Grundt-
/ig, sem var systursonur stjúpa
Hynsters. Réttur titill islenzku
pýöingarinnar er: Hugleiðingar
um höfuðatriði kristinnar trúar.
Sagt er að þær séu útgefnar á
islenzku af Þorgeiri Guð-
nnundssyni. Það er „Þorgeir i
iundinum góða”. Þýðendur auk
Þorgeirs voru Brynjólfur
Pétursson, Jónas Hallgrimsson
)g Konráð Gislason.
Af þéssu má það vera ljóst, aö
það er að minnsta kosti
ónákvæmt, að fullyrða að
„Miinsterhugvekjur” hafi
„tröllriðið islenzku trúarlifi i
tvær aldir”. Og þó að Fjölnis-
menn hafi margt merkilegt gert
hefur þvi litt verið á loft haldið
til þessa, að i höndum þeirra
hafi danskan og islenzkan
runnið saman i eitt. Þaö er
kannski dálitiö ónákvæmt orða-
lag lika. H.Kr.
Sárnar skrif angurapans
'Gisli Magnússon skrifar:
Ég veit ekki hvort þiö viljið
koma meöfylgjandi linum á
framfæri. Þær eru skrifaðar i
gremjukasti. Mér sárnaöi þegar
ég las dóm þessa angurapa um
þá Einar og Asgrim.
Aður sótti ég sýningar, ef ein-
hverjar voru, er mig bar til
Reykjavikur. Nú er ég hættur
þvi að mestu. Fer oftast
heimskari út af þeim en inn.
Oðru máli gegnir um Asgrims-
safn og Hnitbjörg. Þaðan fer ég
út annar maöur og betri — i
bráð.
Mér er alltaf jafnmikil nautn
að koma þangað,
Með beztu sumarkveöjum
Gisli Magnússon
„Heita skal kaup-
staður sveitin..."
Samkvæmt samþykkt út-
varpsráðs hinn 9. aprll sl. fengu
Reykvikingar rétt fyrir rangt
svar i' kjördæmakeppninni hinn
1. mai. Vissu og spyrill
þáttarins og dómari eigi betur,
enda virðist skylt aö trúa máli
Helga Skúla Kjartanssonar,
höfundar spurninganna og
margra hinna umdeilanlegu
svara. — Sýnd var mynd af
ibúöarhúsi Stephans G.
Stephanssonar skálds i Marker-
ville byggðinni og spurt i útjaðri
hvaða kaupstaðar þetta hús
stæöi. Þannig háttar til að i
Markerville, sem er sveita-
byggð alllangt fyrir norðan
Calgaryborg, heldur sunnar en
miðleiöis þaðan til Edmonton,
höfuöborgar Albertafylkis, er
enginn kaupstaður, Nokkru
sunnar en bær skáldsins
stendur, er agnarlitiö sveita-
þorp, örfá hús og kirkja. Þar
kæmi engum til hugar að kalla
kaupstað.
Stephan G. Stephansson var
fermdur i Viðimýrarkirkju i
Skagafiröi. Hugstim okkur, að
sýndhefði verið mynd af Viöi-
mýri I spurningakeppninni og
spurt nálægt hvaða kaupstaö
þessi kirkja væri. Hver svaraði
Varmahlið, þótt þar sé margfalt
stærra þorp og meiri verzlun en
I litla bæjahverfinu sunnan við
hús Stephans G. og jöröina sem
hann yrkti? Enginn heilvita
maður. Af þvi að Varmahllö er
ekki kaupstaður.
1 þeim fylkjum Kanada, sem
ég ferðaöist um á sl. sumri,
British Columbia, Alberta ,
Saskatchewan og Manitoba, er
mikill fjöldi litiila þorpa, sem
fremur kallast „hamlets” en
„villages” á ensku. Eru þau
mörg á stærð við bæjahverfin I
öræfum, 3-5 bæir I hnapp, ekki
óviða litil sveitakirkja jafn-
framtog sumsstaðar búðarhola.
Slika staði kalla tslendingar
ekki kaupstaði, hvorki i Kanada
né á tslandi. Er það þvinýmæli,
sem útvarpsráð hefur fyrirfram
staöhæft, að rétt skuli vera, að
Markerville-byggöin sé kaup-
staður. Um það dugar engum aö
efast. Heita skal kaupstaður
sveitin. Þá vitum við það,
landar Helga Skúla Kjartans-
sonar, hvað sem frændur okkar
i Kanada segja og þeim viröist,
sem nokkra staðþekkingu hafa I
Markerville.
Agúst Sigurðsson, Mælifelli.
HRINGIÐ I SIMA 18300
MILLI KLUKKAN 11-
Ertu búinn að fá þér vinnu í sumar?
Páii Stefánsson nemi:
— Já, ég er búinn að fá vinnu I Landsbankanum, en þar vann ég
einnig siðast liöið sumar.
Jakob S. Jónsson ncmi:
— Já, ég er búinn að fá mér vinnu. Hvað? Ja, ætli það flokkist
ekki undir almenna verkamannavinnu. Það er örstutt siðan ég
Kjartan Arnason nemi:
— Nei, ég er ekki búinn að fá neina vinnu ennþá. Ég er aö gera
mér vonir um að fá vinnu um atvinnumiðlun menntaskóla-
nemenda.
Hildur Karen Jónsdóttir nemi:
— Nei, ég er ekki búin að fá vinnu ennþá. Ég hef sótt um vinnu á
fleiri en einum stað, en engin svör fengið enn. Ég læt liklega skrá
mig hjá atvinnumiðlun menntaskólanema I skólanum I
Hamrahlið.
Jón Nórland nemi:
— Já, ég er búinn að fá vinnu sem sendiferðabilstjóri. Ég hef
unnið viö það áður. Siöast liðiö sumar var ég I byggingavinnu.
r °
TIMA- spurningin