Vikan


Vikan - 12.06.1969, Blaðsíða 21

Vikan - 12.06.1969, Blaðsíða 21
47. KAFLI Lítil Indíánafjölskylda var komin til Wapassou og hafði setzt að i um það bil fjórar mílur þaðan, hjá vatni, þar sem líklegt mátti teljast að bifrar myndu veiðast. Indíánarnir voru oft á kreiki i nánd við Wapassou. Átökin milli Clovis og Indíánans höfðu orðið út af systur hins síðar- nefnda, fremur villtri veru með langar fléttur og tennur, sem glömpuðu, þegar hún hló og fór i engar grafgötur ,með til hvers hún ætlaðist af „normönnunum", sem orð lék á að kynnu að njóta gleði ástarinnar. Þar var einnig önnur stúlka, sem virtist feimnari en var enginn eftir- bátur hinnar, þegar það var annars vegar að semja sér til vináttu. Það var furðulegt hvað mennirnir hagnýttu sér lítið þessa umgengis- góðu nágranna. Yann, hinn ungi, Jacques Vignot og einn Englending- anna voru þeir einu, sem gerðu það og þeir fóru sjaídan að heiman. Það kom meira að segja í ljós að deilan milli Clovisar og Indíánans voru engan vegin í tengslum við ástamál, heldur stóð þannig á þeim, að stúlkan hafði stolið tóbaki og hnífi frá Clovis, einhverntíma þegar hún heimsótti staðinn. Angelique minntist þess sem eiginmaður hennar hafði eitt sinn sagt henni. Sæfarendur eru þurftarlitlir á kyn.ferðissviðinu. Hann sjálfur, til dæmis gat verið án konu svo langtímum skipti og þessvegna hafði hann átt enn auðveldara með að komast að því hvaða menn hann ætti að taka með sér. Þeir höfðu fylgt Peyrac, af tþví að hann. hafði heitið þeim gulli. Ævintýrin sjálf og velheppnaður leiðangur komu fyllilega í stað- inn fyrir gleðilíf. Konur voru hluti af fengnum, en nú hafði orrustan ekki enn verið unnin. Seinna var sjálfsagt að sjá til. Þeir bjuggu yfir innibyrgðum ótta, við að verða tilfinningalega háðir, ef vera kynni að það gerði þá að einhverju leyti bundna eða þrælslega undirgefna, og þessi ótti hjálpaði þeim að yfirvinna eðlilegar langanir þeirra. Angelique minntist einnig Nicholasar Perrot, sem hafði yfirgefið konu sina og barn fyrir þremur árum og snúið aftur til einmanalegs líf loð- dýraveiðimannsins, og flækings um allar jarðir. Skömmu áður en tók að snjóa hafði hann lagt af stað í suðurátt, i von að ná til litlu verzlunarstöðvarinnar, sem Hollendingur einn rak við mynni Kennebec, í von um að geta flutt með sér til baka ofurlitið af nauðsynlegum kryddefnum og öðrum nauðsynjum, svo sem sykri, salti hveti og ofurlítilli olíu.... Sá maður. sem mestan áhuga sýndi hinni fögru Indíánastúlku var, þótt ótrúlegt mætti virðast, Maoollet gamli. Það voru tiðar ferðir milli skýl- isins hans og Indíánabúðanna, hvernig sem viðraði. Það var þokka- piltur þessi Macollet! Og hann kunni þvi einnig vel að sitja framan við Indíánaeld og skeggræða um landsins gagn og nauðsynjar. Höfðingi þessa Indíánaflokks var einskonar grasalæknir. Hann færði Angelique rætur, jurtir og jurtasafa. Þegar hún hafði yfirunnið fyrstu skelfinguna, er hún sá liann einn fagran haustmorgun standa fyrir aftan hana með uppréttan handlegg —en það var friðarmerkið — höfðu þau orðið góðir vinir. Nú var hún farin að geta talað við hann á hans eigin tungumáli og var afar roggin af, þvi henni hafði verið sagt að erfitt væri að læra tungumál hinna innfæddu. Frönsku trúboðarnir sögðu að ,það tæki nokkur ár að tileinka sér þau, og jafnvel loðdýraveiðimenn- irnir virtust aldrei ýta undir hina nýkomnu að hefja námið. Maður varð að heyra landinu til, sögðu þeir, en Joffrey de Peyrac hafði verið fljótur að kynnast þessum tungum og hann hafði sagt Angelique að erfiðleikarnir væru aðeins á yfirborðinu og þá sem ættu í erfiðleikum með að grynna í þessum málum skorti eftirtekt. Hann hafði sjálfur mjög fljótt séð, að flestir ættbálkarnir sem bjuggu á sama svæði töluðu mállýzkur, sem sprottnar voru af sömu rót, ef til vill voru þær komnar af tungumáli Inkanna eða Kvekhúanna í Perú. Þessvegna skildi kynblandaði námumaðurinn frá Perú mállýzkur Indí- ánanna um leið og hann kom til Norður-Ameríku. Irokarnir, Algonkvínarnir og Húrónarnir og Abernakarnir voru allir náskyldir hvað tungumálin snerti; eini munurinn var i hreim og hrynj- anda eði milli nokkurra algengra orða eins og votn eða barn og Það aftur einfaldlega vegna þess, að ofurlítill stigsmunur var á merkingu orðanna hjá hinum ýmsu ættbálkum. Til dæmis mátti nota sömu orðin og táknuðu lind eða vökva, eða þegar barn var annarsvegar gat hent sig að þeir notuðu orð eins og ungi, lítill eða sonur. Orðstofninn gaf hugmynd um þýðinguna, nánar var svo ákveðið um hana með viðskeytum og forskeytum, en orðstofnarnir voru til þess að gera fáir talsins. Svo með fimm hundruð orðaforða mátti bjarga sér undir flestum kringumstæðum i allflestum tungumálaviðskiptum. Þegar de Peyrac hafði skýrt Angelique frá þessu kom henni á óvart hve miklum framförum hún tók. Það myndi að sjálfsögðu líða langur tími þar til hún, talaði vel og hún myndi halda áfram að skemmta Indíánunum, sem ætluðu að rifna úr hlátri yfir hverjum hennar mistökum í málsnotkuninni. I fyrsta lagi varð hún að hlusta af alúð. Þannig gæti hún náð valdi á hreimnum og hrynjandinni í máiinu, sérstaklega var áríðandi að hún næði valdi á þessari sérkennilegu aðferð til að tala ofan i hálsinum, án þess að hreyfa nokkurn vöðva í andlitinu. Þessi talaðferð gerði Indíánanum ómögulegt að tjá sig nokkuð með svipbrigðum, meðan þeir töluðu, jafnvel þótt það væri reiðilestur. Hinsvegar grettu þeir sig og sveifl- uðu, rækilega, þegar þeir voru ekki að tala og ætluðu veikir að verða við hvert minnsta tækifæri. Að lokum uppgötvaði Angelique að tungu- mál þeirra bjó aðeins yfr sextán hljóðum, en í flestum tlfellum voru þau fjórum sinnum lengri en í evrópskum tungumálum, en í örfáum tilfellum helmingi styttri, svo hljóðfallið hafði átta tilbrigðum meira, en franska eða enska og það var þetta, sem gerði út um finni blæbrigði meinlngarinnar. En fólkið í Wapassou lagði hart að sér, æfði sig mikið og þeir sem meira kunnu leiðréttu þá, sem styttra voru komnir, samt fór því fjarri að fullkomnum í tungumálinu væri í nánd. Angelique gekk mjög vel í viðskiptum sínum við gamla höfðingjann í bifraþorpinu og hann, ann- aðhvort fyrir skeytingarleysi eða þá að hann var vaxinn upp úr öllum barnaskap, hártogaði hana ekki í hvert skipti, sem henni urðu á mál- glöp, svo í samræðunum við hann lét hún eftir sér að steypa sér út í langar orðræður, sem Joffrey de Peyrac hafði gaman af í hvert skipti, sem hann heyrði viðræður hennar og rauðfjaðrar grasalæknisins. Allt í fari hennar olli honum gleði. Lífsþrótturinn, lifsástin og hug- rekkið. Og nú varð það hann, sem ekki gat lengur haft augun af henni. 1 fyrstu hafði hann hugsað sem svo, að allt væri undir henni komið. I Wapassou myndi sverfa til stáls með þeim. Og hann var furðu lostinn, þegar hann sá hvernig henni hafði heppnazt að safna kringum sig öll- um þessum fjandsamlegu flækingum, sem nú höfðu fundið henni stað í hjarta sínu, sem móður, systur, vin eða yfirvaldi. Kvöld nokkurt bað Joffrey Angelique að sækja Elviru, svo hann gæti talað við hana einslega og bað hana að koma með hana inn í litla herbergið þeirra. Hann hafði ekki í annað hús að venda, þegar hann þurfti að tala einslega við einhvern og þessvegna hafði herbergið hlotið nafnið skipstjórakáetan á afturþiljunum og sú staðreynd, að ekki varð komizt þangað upp öðruvísi en eftir þrepunum, fullkomnaði líkinguna. Auk þeirra húsgagna, sem áður voru nefnd í herberginu var þar grófgerður armstóll, klæddur loðfeldum, sem grefinn var vanur að sitja í. Maðurinn, sem hann hafði kallað fyrir sig varð hinsvegar að standa með höfuðið næstum uppi við loftið og jafnvel ofurlítið álútur, ef hann var mjög hávaxinn. Þegar samræðurnar voru i mjög vinsamlegum tón, lét Joffrey de 24. tw. VIKAN 21

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.