Vikan


Vikan - 20.07.1972, Page 40

Vikan - 20.07.1972, Page 40
kring - studdi árinni niður og stökk niður á móts við fossinn, yfir að ferjustaðnum, sökk stundum i til hálfs, en hóf sig jafnan upp á ný og stóð þá teinréttur eins og furpstofn! Alt var grængolandi fyrir augum hans, jafnvel löðrið úr fossinum, svo ægilegt sem það nú var. Nú mjókkaði' áin og hávaðinn i fossinum yfirgnæfði alt. Skarir hófust á loft og brotnuðu, alt var á tjá og tundri, skalf og nötraði. Jakarnir litu út i iðunni likt og óarga dýr, er bitust og börðust og riðluðust hvert um annað, og það þaut svo og hvein i mylnunni á landi eins og einhver væri aö skjóta inn i þetta grængolandi helvlti. Sá sem stökk þarna, gat aldrei gleymt þessu degi upp frá þvi, hversu Isströnglarnir stungu hann. þar sem hann tylti fæti, eða vakir opnuðust, er hann ætlaði að stiga niður, hversu Isnúnir jakarnir losnuðu úr tengslunum og stungust niður I fossinn, hversu blóðið rann af höndum hans og fótum, og þegar bátinn, mjóan og ísmeygilegan, loks bar að iöunni og hann stakkst niður fyrir, hvernig hann kenndi til þá, mundi hann alt sitt lif, en gat aldrei komið oröum að þvi. Hinir miklu trjáflekar skógar- höggsfélagsins komu nú út úr dimmunni ofanvert viö svelginn og þokuðust nær. Þetta voru eins og reiöalaus skip, er hjuggust á, svo að brast og brakaði i hverju tré, en stórar grænar isflögur lögðust upp að þeim, sporð- reistust, hrukku i sundur og hurfu inn i lbðrið. Alt þteft#- sá hann um leið og hann æddi áfram. Ingibjörg stóð nú skamt i burtu, ekki lengra en það, að hann hefði getaö yrt á hana - og nú var langt siðan þau höfðu sést. En nú sá hann nokkuö fram undan sér, er gerði hann óðan, - stóra, kolsvarta vök! Hann kannaðist svo sem við staðinn. Einmitt þangað dirfðust menn að róa, en ekki lengra. Hingað og þangað ofurlitil svört iða, eins og til reynslu, nokkrum álnum neðar önnur stærri og ákveðnari, en þar fyrir neðan - - ja, það tjáði ekki að hugsa um það! Þarna stóð Ingibjörg og beið. Milli hans og hennar einstaka steih-níbba upp úr biksvörtu vatninu - til allrar hamingju, ekki þurfti maður að drukna þar! Enn tók hann undir signokkurstökk. Ingibjörg fylgdi honum eftir á árbakkanum. Hann heyrði hana kalla - og þá tók hann undir sig eins langt stökk og hann gat. ísskæni stakst i andlit honum, er hann kom aftur upp úr, hend- urnar voru áður allar i orðnar blóðrisa. En með hverju sundtaki varö'nann að mölva isinn. Hann var nú á kafi og lafmóður. Þarna stóð Ingibjörg há og fögur - en sjálfur lá hann svo djúpt, að hann mundi aldrei ná henni. Hann mundi það siðan, að hann hafði náð I nibbu og hvilt sig, og synt aftur, að hann hélt, en - að Ingibjörg stóð I vatni alveg upp undir hendur, áður en hann næði henni, það var alveg vist. Og nú stóöu þau þarna, þessi tvö mannanna börn, holdvot, en svo heit og brennandi, að þau kenndu þess alls ekki, þótt förin yrðu að klaka, en hinum megin árinnar stóð Zakarias gamli, æpti upp yfir sig og veifaði húfunni af óstjórnlegum fögnuði, þegar hann nú loksins sá, að þau voru komin heil i höfn SANNLEIKURINN UM MOBY DICK Framhald af bls. 17. nokkur stund var liðin án þess nokkuð sæist til ferða hvit- hvelisins, dró nokkuð úr kviðanum. „Kannski hann sé farinn?” ,,Hann er að minnsta kosti hvergi sjáanlegur,” varð öðrum háseta að orði og var enn greinilegur ótti i röddinni. „Kannski hann hafi rotað sig, þegar hann rauf byrðinginn?” „Djöflinum verður ekkert að meini,” tautaði matsveinninn. „Hann hefur komið fram hefnd- um, og þvi er hann farinn.” Paterson skutlari rak upp hlátur. „Ef þetta er djöfullinn i hvalsliki, hvers vegna tortýmdi hann okkur þá ekki, gamli minn?” „Vegna þess aö honum er það fremur að skapi, að við hljótum langan og kvalafullan dauðdaga,” svaraði mat- sveinninn. „Hver veit nema þar sé rétt til getiö,” mælti bátsmaðurinn og hló kaldranalega. „Við erum staddir úti á reginhafi og langt frá öllum siglingaleiðum. Matarlausir, vatnslausir og allslausir.” „Okkur verður bjargað af ein- hverju skipi,” svaraði Chase færingarlaust. Um það bil klukkustundu siðar bar að bát skipstjórans, en bát ,annars,'Stýrimanns litlu á eftir. Báðir höfðu sleppt hvölum sinum, þegarþeir þóttust sjá þess merki, að „Essex” mundi i nauðum statt, enda þótt hvorugur hefði grun um að ástandið væri eins alvarlegt og raun bar vitni. Sögðu þeir Chase og menn hans nú hinum furðulostnu félögum sinum upp söguna I aðalatriðum. Pollard skipstjóri virti móður- skipið fyrir sér, þar sem það lá þvi næst á hliðinni. „Ég geri ekki ráð fyrir að skipiö sökkvi nærri strax,” sagði hann. „Allar þessar hvalslýsisámur I lestinni ættu að halda þvi á floti i nokkra daga að minnsta kosti. Við höldum okkur I námunda við það á meðan það er ofansjávar, að visu erum við ekki nálægt neinum siglingaleiðum, en það er ekki að vita nema eitthvert annað hvalveiðiskip slæðist hingað. En fyrst af öllu verðum viö að fara um borð, ná i vatn og vistir og bjarga þvi sem bjargað verður og liklegast er að okkur komi að gagni.” Þvi var lokið fyrir myrkur. Hundrað kilógröm af kexi og tunna af drykkjarvatni var flutt um borð I hvern hvalbát, en þvi sem þá var eftir af vatni og vistum, komið fyrir á hinum hallandi þiljum skipsins, til notkunar næstu dagana. Tvær stuttar siglur voru settar á hvern hvalbát og borð- stokkarnir hækkaðir um sex þumlunga, og til þess notuð sedrusviðarborð úr klefum yfir- mannanna. Virtust langbátarnir þá traustustu fleytur, en ekki var Chase stýrimaður samt sérlega vongóður. Að þvi er næst varð komizt, voru þeir staddir um 2.000 milur undan ströndum Suður-Amerlku, og var þangað skemmst til landa, er siðað fólk byggði. Sennilega var skemmra til einhverra af þeim ótal eyjum, sem krökkt er af i Suðurhöfum, en þeim kom saman um, að hyggilegra væri að freista að sigla annaðhvort til Chile eða Perú, en ganga á land i ókunnugum eyjum, þar sem eins var vist að á þá yrði ráðizt af mannætum, eöa þá, ef ekki tækist svo illa, að þeir yrðu að dveljast þar, það sem eftir var ævinnar. Þann 22. nóvember lögöu langbátarnir þrir svo af stað frá hinu sökkvandi móðurskipi. Um borö i þeim voru hásetarnir seytján og þrir fyrrnefndir yfirmenn. Sjö manns var um borð i langbáti skipstjóra og annars stýrimanns, en sex I báti Chase fyrsta stýrimanns. Þeir höfðu ekki siglt nema sex sólarhringa, þegar svefnleysið, hungrið og þorstinn tóku að segja til sin. Menn gerðust viöskota- illir, rauðeygðir og dökkir undir hvörmum og vonlausir um bj örgun. Hver maður fékk þá enn einn pott af vatni á dag og hálfa aðra kexköku. Þann 7. desember hafði leiðir langbátanna skilið nokkrum sinnum, og allir voru þeir orðnir meira og minna lekir. Bátsverjar voru tekríir að þjást mjög af hungri og þorsta, en allan daginn var brennandi sólskin, sem gerði þeim þorstakvölina enn sárari og varð þeim mesta taugaraun. Þótt bátarnir væru búnir árum, kom ekki til mála að áhafnir þeirra gætu róið, svo þrekaöir og máttvana voru menn orönir. Lágu þeir lengst undir þóftum og höfðu ekki þrek til að lyfta hendi eða standa á fótunum. Eina nóttina rigndi nokkuð, og var þeim það nokkur svölun, enda þótt þeim nýttist ekki vatnið, nema það, sem draup i opinn munn þeim. Þann 17. desember gerði blæjalogn. Langbátarnir vögguðust mjúklega á bárum Kyrrahafsins, eins og leikfanga- skip I baðkeri. t fulla þrjá sólar- hringa bærðist ekki hár á höfði manns. Seglin héngu við siglur, máttvana eins og áhafnirnar. Þá fer þessu að verða lokið, hugsaði Chase með sér. Enginn gerðist nú framar til að henda gys að trúrækni mat- sveinsins, svarta Thomasar. Hann stjórnaði bænahaldi á hverjum degi, og eins oft á nótt- unni, 0£ margir lásu faðirvor og tuttugasta og þriðja sálm Daviðs án áfláts, auk ýmissa annarra ritningarkafla. Sat gamli, hrukkótti og gráhærði svertinginn á miðþóftu og stjórnaði þaðan bænahaldinu. t fulla þrjá daga lá þessi fáskipaði floti i byrleysu á logn- sléttum sjávarfletinum. Að undanskildum tveim mönnum, þeim Paterson skutlara og Chase fyrsta stýrimanni, lágu allir undir þóftum, sat annar þeirra i stafni en hinn i skut og störðu út yfir spegilslétta viðáttu hafsins. Dag nokkurn veitti Chase þvi athygli, að hvitu mennirnir i bátnum voru orðnir svo hörunds- blakkir af sól, að ekki var nokkur leiö að sjá mun á þeim og svert- ingjunum. „Við gætum næstum þvi verið bræður,” sagði hann við Pater- son. „Við gætum verið það,” varð skutlaranum að orði, en svo bætti hann við og glotti kalt. „Næstum þvi.” Þann 18. desember varð einn af bátunum lekur við kjöl. Timbur- maðurinn taldi þvi aðeins unnt að gera við lekann svo öruggt reyndist, að einhver kafaði undir bátinn og beygði naglana með barefli. Skipstjórinn spurði hverjir byðust til þess, en enginn gaf sig fram. „Þá það,” varð skipstjóranum að orði. „Við verðum þá að velja einhvern til þess.” Chase fékk ákafan hjartslátt. Hann hugsaði sem svo, að til þess arna hefði enginn mátt lengur, ekki einu sinni til að valda bareflinu. Hann blygöaðist sin fyrir hve feginn hann var, að hann skyldi ekki koma sjálfur til greina, þar sem hann var einn af yfirmönnum skipsins. Skipstjórinn virti fyrir sér mennina I sinum eigin báti, svipaðist siðan um I hinum bátunum tveim. Hann virtist eiga örðugt með að taka ákvöröun. Svo laut hann höfði og mælti lágt: 40 VIKAN 29. TBL.

x

Vikan

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.