Árbók Háskóla Íslands

Árgangur

Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1927, Síða 11

Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1927, Síða 11
11 Gafiak Wurfspiess hat auch die Nebenform gaflok (durch ags. Einfluss: gafeluc,1) ist aus dem Keltischen entiehnt. Kraðak bedeutet einen Haufen von Leuten: t*að var ógn- arlegt kraðak í húsinu. Bei Cleasby — Vigfússon wird das Wort in Verbindung mit ags. crowd gesetzt. Vermutlich ist das Wort aus dem Norwegischen úbernommen worden, vgl. norw. diai. Krade, M.: dichter Haufen, bes. von Lebewesen (H. Ross). Parrak bedeutet nach B. Halldórsson Ioramentum quo pecus ferum v. fugax alligatur mansveto; davon ist abge- leitet parraka lorare; das Wort kommt im Norweg. vor: parak und parrak, N. Lamm und Zicklein. Scheint aus dem ags. pearroc, M. Einzáunung (ahd. pfarrih, nhd. Pferch) entlehnt zu sein. Als Beiname kommt dies Wort einmal vor (Hildir parak in der Landnáma, der Grossvater eines Besiedlers). Skajrak kommt in Hornafirði vor und bedeutet elwas, das mit grosser Fúrsorge zusammen geháuft wird; dies Wort ist wahrscheinlich ein einheimisches Wort aus skaf-rak von skafa schaben und raka das Heu zusammenrechen, auf áhnliche Weise gebildet wie isl. skajka/ald, skajrenningr und norw. dial. Skavgras. Zu vergleichen ist auch isl. afrak (trockener, zermahlener Dúnger, der nicht in die Erde ein- dringt und abgerecht wird). Dieses Wort skafrak gehört demnach nicht hierher und ist fernzuhalten von isl. skaf- rak in der Bedeutung Reitdecke, das Lehnwort aus dán. skaberak (einem urspr. túrkischen Worte caprak) ist. Skjaðak, N. wird besonders benulzt von der Pflanze lolium temulentum und auch von schádticher Gárung in Getránken, Bier u. dgl.; norweg. skjak und skjadak, schwed. dial. skjáde, aus dem Keltischen, ir. sceathach, was Erbrechen verursacht. Slafak (slavak), N. bezeichnet Grasarten, die in úberdúngter Erde, besonders in der Náhe des Dunghaufens wachsen, wie Rispengras, Saatmiere und Táschelkraut; ferner weiches Heu von fettem Wiesengrund (Bj. Halldórsson). Es scheint von slaf- in isl. slabb, N. durchnásster Weg und slefa, F. Speichel gebildet worden zu sein. Slefrak kommt vor in Hornafirði und hat dieselbe Bedeu- tung wie flóðrek — ans Land getriebene Heuhaufen am Ufer 1) Vgl. Hj. Falk: Altn. Waffenkunde S. 72 f.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122

x

Árbók Háskóla Íslands

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Háskóla Íslands
https://timarit.is/publication/588

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.