Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1927, Page 104
104
Anm. 2: Zu eiwáhnen ist ferner das t in mjaltir F. Pl.
Melken (< mjalk-t-ir) und ábrystir (neuisl.) ein Milch-
gericht (etwa Biestkáse, < *awa-brudd t-ir).
3) Neutra wie frosi Frost (zur Wz. *freus-), loft Luft (got.
dagegen luftus, M., ags. lyft), nest (auch nesti, N.) Kost,
Lebensmittel (ags. nest, zur Wz. *nes- heimkehren, vgl.
isl. vegnest), skrimt (neuisl.) Ivnirschen (zu skrimtaj.
§ 112. -ta haben:
1) Feminina wie: flakta (neuisl.) Mutterschaf (Ostisl., zu
flakkaf, hvesta (neuisl., Westisl.) ringförmige Senkung
im Erdboden (wohl verwandt mit aisl. hváta durch-
bohren), ólta der fruheste Teil des Morgens gerade vor
■Anbruch des Tages (= got. uhtwö, idg. ’nk-t-), vefla
(neuisl.) Einschlag (zu vefa weben).
2) Adj. -svefta (neuisl.) in vansvefta (verwacht, schlafbe-
diirftig, zu svef- in svefnf.
3) Einige Verba auf -ta:
a) von Verba abgeleitet: brœkta blöken (zu norw.
bræk(j)a, láröisch bræka), braulta sich wálzen (zu
*brau-l-, vgl. neuisl. brauka in áhnl. Bedeutung, zur
Bildung vgl. isl. þrau-ka zu þreyja; nach Torp:
brqlta < *brallutjan, zu isl. bralla Possen treiben),
elta driicken, verfolgen (< *alatjan), fletta ausbalgen
(< *flahatjan, zu isl. fláj, enfnjla sich um elwas
kixmmern (zu anna, annask, von QnnJ, felmta (intr.)
erschrecken (zu felmaj, flögta flattern (aisl. flokta
geschrieben und von Torp in Verbindung mit flakka
gesetzt; könnte von fljúga abgeleitet sein: *flaug-ta
(vgl. fleygjaj > flögta, da flokta im Isl. zuerst vom
Flaltern der Vögel benutzt wird), fökta entfliehen
(könnte aus *fauk-ta gebildet sein, vgl. isl. feykja zu
fjúka), gauta (neuisl.) ehvas zur Sprache bringen
(vgl. geyja), (gjolla bei Hægstad und Torp: Gamal-
norsk Ordbok s. 62 scheint nur aus der Práterital-
form gjoltu = geltu zu gelta konstruiert zu sein),
hrista schiitteln (got. hrisjan), hœtta mit etwas auf-
hören (wird allgemein hætta geschrieben und zu
germ. *hanhatjan gestellt; scheint eher zu hógr zu
gehören, vgl. neuisl. hœgja verlangsamen; keine der
in der alten Poesie vorkommenden Formen spricht fiir
hætta, indem das Wort nur als Halbreim benutzt wird),