Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2000, Síða 60
58
Baldur Ragnarsson
9.2 Textar til samanburðar
Hér fer að lokum stuttur kafli úr ævintýri H.C. Andersens, Nýju fötin
keisarans, á esperanto, ido, occidental og novial. Lesendur geta
skemmt sér við að bera textabútana saman.
ESPERANTO
„Mia Dio!” li pensis, „cu eble mi estas stulta? Tion mi neniam
supozis, kaj tion neniu devas ekscii. Cu mi ne taúgas por mia ofico?
Ne, estus netolereble, ke mi diru, ke mi ne vidas la teksajon!“
„Nu, vi diras nenion pri gi!“ diris unu el la teksistoj.
„Ho, gi estas belega, tute carma!“ diris la maljuna ministro, rigar-
dante tra siaj okulvitroj, „tiu desegno kaj tiuj koloroj! Jes, mi diros al
la imperiestro, ke gi tre placas al mi!“
IDO
„Ho Deo! il pensis, ka me esus stupida? Ton me nultempe kredis,
e ton nulu darfas savar! Ke me ne esus apta por mea ofico? No, esus
netolerebla, ke mi dicas, ke me ne povas vidar la teuro!“
„Nu, vu ya dicas nulo pri to!“ dicis unu del texisti.
„Ho, to esas belega! Tote charmiva!" dicis la olda ministro, regar-
dante tra sua binoklo, „ica desegnuro ed ica kolori! Yes, me dicos al
imperiestro, ke ol plezas a me multege!“
OCCIDENTAL
„Domine Deo!“ il pensat, „esque do yo es stult? To yo nequande
ha pensat, e to null hom deve saver! Esque yo ne es habil por mi ofi-
cie? Ne, it vell esser insuportabil dir que yo ne vida li textage!"
Nu, Vu ne dí necos pri it! dit un del textores.
O, it es bellisim! vermen charmant, dit li old ministro e regardat tra
su ocul-vitres, ti dessin e ti colores! Yes, yo va dir al imperator que it
plese memult!
NOVIAL
„Men Deo!“ lo pensad, „ob es posibli ke me es stupid? Tum me ha
nulitem opine, e tum nuli home darfe sava! Ob me non es habil por