Almanak Hins íslenska þjóðvinafélags - 01.01.1890, Qupperneq 79
Kærastinn: það var þó óforskammað að biðja trúlofaðrar
stúlku. Hveiju svaraðir þú honum?
Hún: Jeg sagði að mier þætti það injög leiðinlegt, að hann
hefði komið ofseint.
*
* *
Presturinn: Hvað er þettaKatrín, mjer sýnist brúðguminn
þinn vera dauðadrukkinn.
Katrín: Já, það er liann greinilega, en jeg liefði aldrei
fengið hann hingað með mjer ófullan.
*
*
Hann: það er kvennfólkið, sem gjöra kallmennina að bjánum.
Hún: Optast verður þó nátturan fyrri til.
* * *
A: Jeg hef verið óheppinn í ástarsökum. Pyrsta kærastan
mín dó, önnur fór í klaustur, en sú þriðja------varð konan mín.
*
* *
Tengdamóðirin: Jrá hefur svo næma fegurðar tílfinningu,
að jeg vil heyra þitt álit, hvaða húningur mjer fari bezt.
T e n g d a s o n u r i n n: Ferðabúningurinn.
* %
*
Hún: Jeg skal ætíð meta yður mikils og skoða yður sem
minn bezta vin.
Hann: Jeg þakka yður fyrir, þjer eruð nú sú fimtánda, sem
segið alveg þessi sömu orð við mig.
£
I leikhúsi í Brú&sel klöguðu kallmenn opt yfir því, að þeir
gætu ekki sjeð, inn á lciksviðið fyrir nýmóðins háum höttum, sem
kvennfólkið, or sæti fyrir framan þá, væri farið að brúka.
Stjórn leikhússins festi því upp við innganginn aug'Iýsing, að
einúngis aldraðir kvennmenn mættu liafa hatt á höfði í leikhúsinu.
Eptir það sátu þar allir kvennmenn berhöfðaðir.
. * *
Söngmeistari nokkur samdi lög fyrir kvennrödd við kvæði
scm byrjar svona: »Horfna æska hverfðu aftur« en lag þetta
hefur ekki nokkur heyrt, því enginn kvennmaður hefur cnnjiá
fengist til að sýngja það.
*
A. Er konan þín forvitin?
13. Forvitin, já þetta litla, hún fæddistíþennan heim, bara
af tómri forvitni.
*
Hann: þrá ert ekki búinn að kaupa nýja almanakið ennþá,
og þó er kominn 3. janúar.
Konan: ])ú- ert altaf að brýna fyrir mjer að spara ogspara,
svo jeg ætla mjer ekki að kaupa það fyrr en að áliönu sumri, þá
fæst það talsvert ódýrara.
*
Jiú lætur ferma eitt barnið þitt á morgnn Pjetur minn, þá
minnkar ómaga hópurinn þinn dalitið við það.
Ó! minnist þjer ekki á jiað Jón minn, í þetta skipti fórfyrir