Harmonikublaðið - 01.12.2018, Qupperneq 23

Harmonikublaðið - 01.12.2018, Qupperneq 23
^ntókaðséraðg-fin.^ad^onar.Me^ s4 litli lék sér að dotr san _ SvQ hringdi sjónvarpið og saup ) g símanum var sa siminnogþegarafinnkomah ^ ^ Skelfingu litli eitthvað undar egU . f 4gsiysaVarðstofu. Þarvar lostinn dreif afinn sig m Áheimleiðinni ^agtaðdrenguryr -baraaðs feut , afann vildi ekki beturtd en svo a^_ gJS^ krafðist hún og þegar hun fann S Áfeogismagnrð var þess aðchann,b^ ^finnmótmæhiharðlegaogsagðr langtyfn mork Baug hann svo logreglu og afinn télt sig,' hrósand, heim. Islendingur einn var á ferð um Noreg og var förinni heitið til Osló. Á leiðinni tók hann forkunnarfagra stúlku í nunnuklæðum upp í bílinn. Honum leist að vonum vel á konuna og hugsaði sér til hreyfings, en þótti eðlilega vissara að fara að öllu með gát. Þegar hann skipti um gír fataðist honum skiptingin svo hann lenti með höndina á læri stúlkunnar og þrýsti lítillega. Stúlkan muldraði: „Lúkas 11-9.“ Maðurinn var alveg a gati enda ekki lesið biblíuna svo grannt. í langri og erfiðri brekku missti hann aftur hönd sína á læri stúlkunnar og þrýsti það svolitla stund, en stúlkan sagði aftur það sama: „Lúkas 11-9.“ Á leiðarenda skildi hann stúlkuna eftir á lestarstöð fuliur vonbrigða, en flýtti sér upp á hótelið, þreif biblíuna og las Lúkas 11-9. Þar stóð: Leitið og þér munuð finna, knýið á og fýrir yður mun upp lokið verða. Hjón nokkur ætluðu á grímudansleik, en rétt áður fekk konan svo mikinn höfúðverk að hún varð eftir, en sá á eftir bónda sínum í fullum skrúða. Þegar frá leið batnaði höfuðverkurinn svo hún dreif sig í sinn skrúða á ballið. Hún sá bónda sinn fljótt og fannst hann gera sér ansi dælt við dansfélaga sinn. Hún bauð honum svo upp og það endaði með því að þau drógu sig í hlé í léttan ástarleik. Konan flýtti sér svo heim og beið bónda síns. Þegar hann kom loks spurði hún hann hvernig ballið hefði verið. „Eg var þar nú ekki lengi því mér hundleiddist og fór heim til Jóns vinar okkar en þeir sátu þar fjórir að spilum. Gunni Ellu bað mig að lána sér búninginn svo ég gerði það og hann smellpassaði. Hann dreif sig á ballið, en ég fór að spila. Loks kom Gunni og sagði að ballið hefði verið stórkostlegt.“ Það steinleið yfir konuna. baksa við að halda W ™ Uf er að fata er l viðbrögð sýnir. SöIuZ^ U°*tUdda ■ baupi ekki skilvinduna mbónd* bvon ^eður bóndi já við bví T ^ tudda r blórar tuddi vd ^ s: ^ tuddi skylduverki sHu meðt ^ fiam. Arið eftir kemur söl, a °g kauPin h-di öskuvondur °g kenau sölumaður hvað ganH á h “í m mÓtÍ honum■ S bvað. „Nei, skilvindan ér nT Vmdan sé ónýt' Cf bak við eHun, nær blóðris?’ ** ^ hvemig Kona ein fékk vinkonu sína til að taka mynd af sér fyrir framan hofrústir í Grikklandi. „En í guðanna bænum ekki láta bílinn sjást svo maðurinn minn haldi ekki að ég hafi ekið hofið niður.“ I 23

x

Harmonikublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Harmonikublaðið
https://timarit.is/publication/1088

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.