Studia Islandica - 01.06.1956, Blaðsíða 43

Studia Islandica - 01.06.1956, Blaðsíða 43
41 thing in the line of booty’ (ef ngkkut verði tU fengjar).1 Fritzner translates: ‘om jeg kan komme over noget (o: nogen af dem, som jeg vil overfalde)’. V and R. add: Því at nú hefir langt verit síðan (vér h)ittum menn ár heraðinu (passage 2 in section 7.2). This addition inadvertently gives away the secrecy of Skúta’s planning. Only he and his sendimaðr know of his scheme against Glúmr. As it stands it is a rather stupid remark, revealing his purpose to the others. I cannot agree with Fritzner’s second, explicative ren- dering, which is probably an attempt ad hoc to translate fengjar in the light of what follows. I take this to be a misleading interpretation, an attempt to render a shade of meaning of the noun in the light of a context which is taken at its face value. Among all these extra passages (cf. also section 7.2) in V and R. I have not met with a single one which could not be stigmatized as superfluous and even as a deterioration as to contents and style. As to M being a shortened version: would it not amount to aimost a miracle for a mediaeval author, or scribe, to have left out from his source exactly what was irrelevant and to have kept exactly what was es- sential? 8.3. Ch. 15 is in V by 50 per cent longer than it is in M. The additions in V on the whole are mere elabora- tions. Such adverbial phrases like með mikilli sœmd and 1) In this phrase M uses the optative veröi, V and R. the indi- cative verör. Lotspeich, p. 39, is of opinion that R. is a precise rendering of the original, while V. Gl. — in casu M — made an alteration. I think it rather dangerous to draw such a far-reaching conclusion. The rules goveming the use of the modi are not strict enough for that. Scribes will have obeyed them still less than the original authors perhaps did. L
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Studia Islandica

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.