Mímir - 01.06.1967, Qupperneq 41

Mímir - 01.06.1967, Qupperneq 41
í hverju er bergmálsstuðlun Ijóðsins fólgin? Það leitar andsvars, vekur bergmál í brjósti þjóðarinnar. Skáldið eggjar þjóð sína að gleyma ekki landinu, leggja nýja þjóðvísu á varir þess, gæða það fersku lífi. I áttunda ljóði er sigur mannsins orðinn alger. Myndir skáldsins eru hér einkar fagrar og hljómmikiar; hvert orð valið af sjaldgæfri smekkvísi: Gígjufoss kveður, kliður fer um dynskóg, dunhagi minnist við hlein og þaraflös. Mildur þeyrinn laðar fram bergmál í leirinn og rímar saman blómvang berangur blíðlund og kaldrana. Jafnvel leirinn hlýtur bergmál og leggur sinn tón í söng landsins. Nú virðist takmarkinu náð, hinu æðsta valdi mannsins: Og verk þíns anda leikur í vinnu þinna handa, stillir órólegan undirleik sinn við landið — fiðlu himinsins —■ og málmgjöll tímans. Hér virðist mér skáldinu bregðast bogalistin: „fiðla himinsins" er að vísu einkar falleg mynd- líking, en á ekki við hér um landið. Höfundur notar mjög hverskyns hljóðfæraheiti í táknmáli sínu, en ég sleppi að ræða um það atriði, enda yrði slíkt mikilsti langt mál. En áttunda kafla lýkur á þessum orðum: „Máttug ert þú hönd / sem lyftir tónsprotanum". Það er semsé maður- inn, sem hefur tekið stjórnina í sínar hendur. Níunda Ijóð: En eitthvað bregzt, manninum mistekst að stjórna hljómkviðu jarðar: „Vind- ur, / aldrei varstu söngur". Hér er tómahljóð, það skortir fyllingu, inntak: Vötnin á hálendinu og hagmæltu lækirnir í dalnum hafa ekki frá neinu að segja, haldin geig frá þeirri tíð er þau eiga í vök að verjast... Enn notar höfundur alþekkt orðtak í þess upprunalegu merkingu og gerir okkur þannig mynd sína furðu nákomna. — Nú er horft til baka til gamalla þrengingatíma; haust fer að og dimman færist yfir landið, það er hneppt í viðjar og þjáist: Kvíðbogi er borinn að strengjunum, strokinn liturinn af enginu. Omurleikastemningin magnast með hverri nýrri mynd: dauði og þögn ríkja á sviðinu. Og tvíræðni túlkunarinnar nær hámarki í lok kafl- ans: Land í mútum raular húsgang sem það lærði fyrir löngu. Mútur, húsgangur: þessi orð eru bæði tvíræð í íslenzku máli. Bezt fer á því að eftirláta les- endum að draga frekari ályktanir af orðum skáldsins; en skyldu þessi einföldu orð ekki geyma býsna mikinn sannleika? Tíunda Ijóð: Nú lítur skáldið til fortíðarinn- ar og bregður upp þessari raunsæju vetrarmynd: Litið autt rúm undir skarsúð. Lágróma baðstofa undir fjallshlíð grafin í snjó með grátstaf í kverkunum. Hver orðaleikurinn rekur annan; valdi höfundar á ferskri myndsköpun virðast lítil takmörk sett. Hann talar í þessu Ijóði um rödd vetrarkvíðans í flóanum. Vetrarkvíði er nafn á blómi, en það getur líka merkt slæðu, sem 41

x

Mímir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.