Mímir - 01.03.1968, Side 17

Mímir - 01.03.1968, Side 17
fornu máli er nefnt manndómur. Hér er um tökugervinga að ræða, sem gerðir eru að þýzkri fyrirmynd, eins og önnur orð fornmáls, er enda á -dómur. Orðið andi, sem vafalaust hefur verið til í ís- lenzku frá upphafi, enda þótt það komi ekki fyrir, fyrr en í sambandinu guðs andi og er þar samsvarandi latneska orðasambandinu spiritus dei. Er því um tökumerking að ræða. Næst skal vikið að einstaka tökuyrði úr hin- um nýju greinum, er berast með kristninni. I rímfræði og tölvísi verða til orð eins og afdráttur, rem samsvarar latínu detractio, og nú er nefnt frádráttur í reikningsbókum, divisera, sbr. latínu divisare, deila skipta, nótera, latínu notare, nón, sbr. fe. non og latínu nona, tákn, komið úr fornensku tacn, talvíss, sem í Rím- beglu er notað um rímfróðan mann. Sum orð í hinum nýju fræðigreinum virðast komin beint úr latínu, svo sem íslenzk mál- fræðiheiti miðalda. Sem dæmi um slík orð mætti taka orðið persóna, sem þegar á 13du öld er notað um persónur sagna, en enn fyrr var þetta tökuorð notað í guðrækilegum ritum um persónur guðdómsins, þ. e. heilaga þrenningu. Annað málfræðiheiti, sem tekið er beint úr latínu er sen, hvorugkynsorð, sem táknar máls- grein, setning, og samsvarar latínu sententia. Enn má nefna orðið klattsa, latínu clausula, og partur, en svo nefndu 13du aldar menn orð- flokkana, og samsvarar þetta orð latínu pars eða pars orationis, sem þá var nefnt parttir málsgreinar. Þetta voru tökuorð, en tökugerv- ingar eru margir í málfræði: samokun, gert að fyrirmynd latneska heitisins conjugatio, sam- tenging, latínu conjunctio, raddarstafr, lat. vocalis, áblásning, latínu aspiratio, framflutn- ing, sbr. pronunciatio, og nefna mætti töku- merkinga svo sem: kyn, er samsvarar latneska málfræðiheitinu genus, mál, er samsvarar oratio og spgn, er samsvarar dictio, sbr. segja: dico. Og með kristninni barst ritlistin og þar með fjöldi tökuyrða, er varða skrift og bókagerð. Sumt er komið frá Englandi, enda gætir mjög enskra skriftaráhrifa hér á 12tu og 13du öld. Annað er komið frá Þýzkalandi — sumt um Noreg —• og enn annað beint úr latínu. Orð eins og blek, bók, stafr og þorn eru komin úr fornensku: blæc, boc, stcef, þorn. Orðin penni, bréf, plagg og vers munu kom- in úr lágþýzku: bref, penne, plagge, vers, þótt þangað séu þessi orð komin úr latínu, eins og fjöldi nýyrða í evrópskum málum, og úr latínu um fornensku er talið, að sé komið tökuorðið punkt(u)r. 1 ]ak Ben Þcettir: Jakob Benediktsson: Þættir úr sögu íslenzks orðaforða. HH Þcettir: Halldór Halldórsson: Nýgervingar í fornmáli. Þcettir urn íslenzkt mál. Reykjavík 1964- 2 Tölur innan hornklofa vísa til síðutalna í töflu I um flokkunarkerfi nýyrða, bls. 8—9. Að öðru leyti er ekki leyst úr skammstöfunum í grein þessari né heldur eru tákn og stórmerki skýrð, því að allir þeir, sem endast til að lesa til loka, ráða hjálparlaust í — en um hina þarf ekki að tala. 17

x

Mímir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.