Mímir - 01.03.1968, Blaðsíða 34

Mímir - 01.03.1968, Blaðsíða 34
um og fyrirmælum höfundar til hins ýtrasta. I höndum ieikstjóra er sú hætta ævinlega mikil, að ýmislegt sé túlkað á annan hátt en höfund- ur hefur ætlazt til. Langvarandi hefð við svið- setningu leikrita og túlkun hlutverka skapar næstu sýningum föst lögmál, en alltof sjaldan er skyggnzt í þær forsendur, sem ,lögmál’ þessi hvíla á. í nýjasta grundvallarriti Shakespeare- rannsókna1 hefur verið rakið ýtarlega, hvernig margra alda leikhúshefð hefur gerbreytt túlkun á verkum Shakespeares frá upphafi; hvað Jó- hann snertir, hófst þessi þróun mála þegar með- an hann var lífs, án þess hann fengi sjálfur rönd við reist. Það sem leikstjóra ber því að gera, þegar hann fær gamalt verk til meðferðar, er að meta réttmæti leikhefðarinnar og erindi leikritsins við nútímaáhorfendur. Allt er breytingum háð, og oft verður að túlka tilfinningar og boðskap í leikriti með dálítið breyttum hætti fyrir nú- tímaáhorfendum, t. d. leggja aukna áherzlu á afmarkaðan þátt verksins. Slíkt mat er þessum leikstjóra fjarri að því er virðist; við þessa sýn- ingu er hefðinni fylgt að öllu leyti, í gerð leik- tjalda og túlkun hlutverka, og í annan stað er það, sem hann leggur sjálfur til, sízt til þess fallið að færa áhorfendur nær verki Jóhanns. Eins og sést á lýsingunni hér að framan, er þáttur landsins, öræfanna, dreginn mjög sterk- lega fram í allri gerð leiktjalda. En landið er í sjálfu sér aðeins aukaatriði í leikritinu; aðal- efni þess er rómantísk ástarsaga, athugun á viðnámsþrótti hinnar algeru ástar gegn ytri þrengingum. Túlkun leikstjórans réttlætir As- geir Hjartarson með eftirgreindum skilningi á leikritinu: Það er framar öllu rómantísk ástarsaga, þrungin sárum hörmum, sáifræðileg lýsing og könnun á dýpsta eðli hinnar skilyrðislausu ástar, en um leið hörmungarsaga þjóðarinnar um langar og myrkar aldir, þjóðar, sem varð að þola áþján og kúgun er- lends valds, ,ís og hungur, eld og kulda’. Orlög út- laganna hljóta að ganga okkur nærri hjarta á með- 1 Jan Kott, Shakespeare, Our Contemporary. London 1964. an þjóðin gleymir ekki fortíð sinni, og það má hún sízt af öllu; það er von mín og ósk, að ,Fjalla-Ey- vindur’ megi sem lengst orka djúpt á hugi Islend- inga. (Þjóðviljinn ... jan. 1967) Að mínu viti er þessi skilningur rangur. Hversu sem forsaga leikritsins er túlkuð, sé ég ekkert í því sjálfu, sem bendir til þess, að það sé öðrum þræði sagan af hörmungum þjóðar- innar í þúsund ár. Onnur leikrit munu vera betur til þess fallin að segja þá sögu og birta íslenzka þjóðhætti á fyrri tíð. Vissulega hefur Jóhann í upphafi ætlað sér að semja leikrit um útilegumenn og íslenzk örlög, en um það leyti sem leikritið var að gerjast í huga hans, tókust ástir með honum og giftri, danskri konu, sem var eldri en hann, Ingeborg Thidemann, og leikritið hlaut á þeim tíma endanlega gerð, eins og Helge Toldberg rekur í bók sinni. Og sjálfur hefur Jóhann sagt: ,Halla er en dansk Kvindes Siæl’. Eins og Jóhann hefur gengið frá leikrit- inu, skipar ást þeirra Kára og Höllu mest rúm; saga þeirra hefði í stórum dráttum getað gerzt hvar f heiminum sem væri, en hún afmarkast af íslenzkum þjóðfélagsháttum og kaldri, ís- lenzkri veðráttu. Gagnstætt vonum var það hið framandlega, íslenzka umhverfi, sem hreif mest danska leikhúsgesti. Þetta umhverfi er orðið svo fjarlægt Islendingum nútímans, að þeim er búin sýning þessa verks, sem leggur óhóflega áherzlu á umhverfislýsinguna, dregur hana jafn- vel fram sem aðalatriði verksins. En það er kannski til of mikils mælzt, að leikstjóri taki mið af nýjum grundvallarrannsóknum á því verki, sem hann hefur fengið í hendur. Saga sú, sem er uppistaða leikritsins, ástar- saga Kára og Höllu í blíðu og stríðu, var held- ur ekki sett fram óaðfinnanlega í sýningu Leik- félags Reykjavíkur. Halla er ekki lengur ung stúlka, þegar hún verður ástfangin fyrsta sinni, en svo gagntekin verður hún, að hún fórnar öllu fyrir ást sína; ástin verður henni lífið sjálft. En ástríðufuna þessara daga var ekki að finna í sýningunni. Víst ljómuðu þau hvort á annað, en þau voru eins og hjón, sem gift hafa verið lengi. Sýningin var þung og hæg; öllu virtist 34
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Mímir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.