Mímir - 01.03.1968, Síða 34

Mímir - 01.03.1968, Síða 34
um og fyrirmælum höfundar til hins ýtrasta. I höndum ieikstjóra er sú hætta ævinlega mikil, að ýmislegt sé túlkað á annan hátt en höfund- ur hefur ætlazt til. Langvarandi hefð við svið- setningu leikrita og túlkun hlutverka skapar næstu sýningum föst lögmál, en alltof sjaldan er skyggnzt í þær forsendur, sem ,lögmál’ þessi hvíla á. í nýjasta grundvallarriti Shakespeare- rannsókna1 hefur verið rakið ýtarlega, hvernig margra alda leikhúshefð hefur gerbreytt túlkun á verkum Shakespeares frá upphafi; hvað Jó- hann snertir, hófst þessi þróun mála þegar með- an hann var lífs, án þess hann fengi sjálfur rönd við reist. Það sem leikstjóra ber því að gera, þegar hann fær gamalt verk til meðferðar, er að meta réttmæti leikhefðarinnar og erindi leikritsins við nútímaáhorfendur. Allt er breytingum háð, og oft verður að túlka tilfinningar og boðskap í leikriti með dálítið breyttum hætti fyrir nú- tímaáhorfendum, t. d. leggja aukna áherzlu á afmarkaðan þátt verksins. Slíkt mat er þessum leikstjóra fjarri að því er virðist; við þessa sýn- ingu er hefðinni fylgt að öllu leyti, í gerð leik- tjalda og túlkun hlutverka, og í annan stað er það, sem hann leggur sjálfur til, sízt til þess fallið að færa áhorfendur nær verki Jóhanns. Eins og sést á lýsingunni hér að framan, er þáttur landsins, öræfanna, dreginn mjög sterk- lega fram í allri gerð leiktjalda. En landið er í sjálfu sér aðeins aukaatriði í leikritinu; aðal- efni þess er rómantísk ástarsaga, athugun á viðnámsþrótti hinnar algeru ástar gegn ytri þrengingum. Túlkun leikstjórans réttlætir As- geir Hjartarson með eftirgreindum skilningi á leikritinu: Það er framar öllu rómantísk ástarsaga, þrungin sárum hörmum, sáifræðileg lýsing og könnun á dýpsta eðli hinnar skilyrðislausu ástar, en um leið hörmungarsaga þjóðarinnar um langar og myrkar aldir, þjóðar, sem varð að þola áþján og kúgun er- lends valds, ,ís og hungur, eld og kulda’. Orlög út- laganna hljóta að ganga okkur nærri hjarta á með- 1 Jan Kott, Shakespeare, Our Contemporary. London 1964. an þjóðin gleymir ekki fortíð sinni, og það má hún sízt af öllu; það er von mín og ósk, að ,Fjalla-Ey- vindur’ megi sem lengst orka djúpt á hugi Islend- inga. (Þjóðviljinn ... jan. 1967) Að mínu viti er þessi skilningur rangur. Hversu sem forsaga leikritsins er túlkuð, sé ég ekkert í því sjálfu, sem bendir til þess, að það sé öðrum þræði sagan af hörmungum þjóðar- innar í þúsund ár. Onnur leikrit munu vera betur til þess fallin að segja þá sögu og birta íslenzka þjóðhætti á fyrri tíð. Vissulega hefur Jóhann í upphafi ætlað sér að semja leikrit um útilegumenn og íslenzk örlög, en um það leyti sem leikritið var að gerjast í huga hans, tókust ástir með honum og giftri, danskri konu, sem var eldri en hann, Ingeborg Thidemann, og leikritið hlaut á þeim tíma endanlega gerð, eins og Helge Toldberg rekur í bók sinni. Og sjálfur hefur Jóhann sagt: ,Halla er en dansk Kvindes Siæl’. Eins og Jóhann hefur gengið frá leikrit- inu, skipar ást þeirra Kára og Höllu mest rúm; saga þeirra hefði í stórum dráttum getað gerzt hvar f heiminum sem væri, en hún afmarkast af íslenzkum þjóðfélagsháttum og kaldri, ís- lenzkri veðráttu. Gagnstætt vonum var það hið framandlega, íslenzka umhverfi, sem hreif mest danska leikhúsgesti. Þetta umhverfi er orðið svo fjarlægt Islendingum nútímans, að þeim er búin sýning þessa verks, sem leggur óhóflega áherzlu á umhverfislýsinguna, dregur hana jafn- vel fram sem aðalatriði verksins. En það er kannski til of mikils mælzt, að leikstjóri taki mið af nýjum grundvallarrannsóknum á því verki, sem hann hefur fengið í hendur. Saga sú, sem er uppistaða leikritsins, ástar- saga Kára og Höllu í blíðu og stríðu, var held- ur ekki sett fram óaðfinnanlega í sýningu Leik- félags Reykjavíkur. Halla er ekki lengur ung stúlka, þegar hún verður ástfangin fyrsta sinni, en svo gagntekin verður hún, að hún fórnar öllu fyrir ást sína; ástin verður henni lífið sjálft. En ástríðufuna þessara daga var ekki að finna í sýningunni. Víst ljómuðu þau hvort á annað, en þau voru eins og hjón, sem gift hafa verið lengi. Sýningin var þung og hæg; öllu virtist 34

x

Mímir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Mímir
https://timarit.is/publication/1937

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.