Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 35

Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 35
Guðrún Kvaran: Úr fórum Björns M. Ólsens 25 kauli ‘boli’ (+Df.). B1 merkirorðið Vf. ÁBIM þekkirelst dæmi um það frá 17. öld og er það án efa úrÁrmannsrímum Jóns Guðmundssonar lærða: „Þú skalt reyna þig við leikinn kaula (IV:68).“ í Rm var eitt dæmi til viðbótar úr þjóðsögum Guðna Jónssonar, og er merkt við það 18. öld: „Þú hirðir hægt um kaula./ Heykorn skal ég maula“ (VII 1:66). Dæmið er fengið úr þulu sem eignuð er Jóni Jónssyni í Gröf við Þorskafjörð. I Tm voru til tíu dæmi, fjögur af Vestfjörðum, önnur fjögur merkt Skagafirði og tvö af austanverðu Norðurlandi. Engin dæmi fundust úr öðrum landshlutum. Orðið er því ekki bundið við Vestfirði eina. keppa ‘stór hnífur’. Orðið er hvorki merkt staðbundið í B1 né hjá ÁBIM. Sá síð- arnefndi hefur elst dæmi frá 18. öld sem að öllum líkindum er úr Nucleus latinitatis Jóns Árnasonar (1994:158) en Jón ólst upp fyrir vestan. Þrjú önnur dæmi voru í Rm. Eitt þeirra var úr orðabókarhandriti Hallgríms Schevings: „Skidda. fiskisax V.M. = keppa“. V.M. merkir hjá Scheving „vestanmál“. Annað var úr Islenskum sjávarháttum Lúðvíks Kristjánssonar (IV:285) en ekki kom fram hvar orðið er notað. Hið síðasta er úr Árbók Sögufélags ísfirðinga (1978:75). Orðið kemur fyrir á orðalista Brynjólfs Oddssonar (sjá domikur); „keppa flatnings hnífur“ (BA XXXIX: 157). Þessi dæmi gætu öll bent til staðbundinnar notkunar en dæmin í TM voru víðs vegar að af land- inu. kjaptíska ‘kjaftæði’. Heimildin úr vasabókinni er hin eina sem ég hef fundið um þetta orð. kjör ‘kjörveður á sjó, íðilkjör, ægikjör’. B1 merkir orðið Vf. og Snæf. Dæmi í Rm og Tm benda ekki til staðbundinnar notkunar. kontrófrey ‘mynd’. Hér mun vera um afbökun á erlendu orði að ræða. Sögn- in contrefaire merkir í frönsku ‘(skop)stæla; afmynda.’ 1 þýsku er notað nafnorðið Konteifei ‘mynd’, í dönsku konterfej(e). Ekkert bendir til að notkunin sé sér vestfirsk. króla ‘sjóða,þaðkrólará katli ‘suðakemurupp ákatli’ = krauma’. B1 merkirorðið Arnf. ÁBIM hefur elst dæmi frá 19. öld og er það líklegast úr vasabókinni þar sem engar heimildir fundust í Rm og Tm. Það er þó ekki merkt staðbundið. Vegna dæmafæðar er erfitt að segja til um útbreiðslu. kutti ‘vettlingur’ (+Df.). B1 merkir orðið Vf. Hjá ÁBIM er orðið merkt „nísl.“ og sagt merkja Títill og kútslegur vettlingur’. Þarna hefði hann vel getað sett 19. öld. Það er ekki merkt staðbundið. Ekkert dæmi fannst í Rm en dæmin í Tm voru sjö. Þau eru ýmist merkt Vf„ Barðastrandarsýslum eða Vestur-ísafjarðarsýslu og benda því til að orðið sé notað á takmörkuðu svæði. kúlda ‘steinbítshaus’ (+Df.). Orðið er ekki merkt staðbundið í Bl. ÁBIM gefur merkinguna ‘önugleiki, deyfð; steinbítshaus’ og hefur elst dæmi frá 17. öld. Hann merkir orðið ekki staðbundið. Eina dæmið í Rm er úr Islenskum sjávarháttum Lúðvíks Kristjánsssonar: „Kinnfiskurinn - kúldan - steinbítskúldan var víða rifin til átu úr hörðum hausnum" (IV:346) sem hann hefur eftir manni á Rauðasandi. Eina dæmið í Tm var frá Rauðasandi og sagði heimildarmaður orðið notað um „kinnar og kjálka af steinbítshaus“. Heimildir gætu bent til vestfirskrar notkunar. kúlduleitur ‘búlduleitur’ (+Df.). B1 merkir orðið Vf. Það er ekki fletta hjá ÁBIM. Eina dæmið í Rm er úr Nucleus latinitatis, orðabók Jóns Árnasonar biskups, frá 1738. Jón var fæddur og upp alinn í Dýrafirði. Ekkert dæmi var í Tm. Vegna dæmafæðar er
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.