Orð og tunga - 01.06.2015, Page 23

Orð og tunga - 01.06.2015, Page 23
Veturliði G. Óskarsson: Loanwords with the prefix be- 11 wards a productive, indigenous word formation with be-/bí- as a true prefix. Apart from the aforementioned words, the loanwords bískitinn 'very dirty' 18th C. (cf. Dan. beskidt; Middle Low Germ. beschiten) and bínefna 'call names' 20th C., bínafn, bínefni 'nickname' (cf. Dan. binavn, Germ. Beiname) 18th/20th C. have clear degrading/negative meanings and may have supported this trend. With this in mind, I would finally like to draw attention to the ad- jective bísperrtur 'self-assured' which in Asgeir Blöndal Magnússon's (1989) etymological dictionary is held to be a probable loanword from Danish bespærret 'bent back' ("spenntur aftur"). The Danish Historical Dictionary (Ordbog over det Danske Sprog), however, renders the Dan- ish word as 'closed' ("lukket") and the Middle Low German source, besperen, also means 'close' ("aflukke"), which does not correspond to the meaning of the Icelandic word at all. In Icelandic, there is the verb sperra 'stretch', sperra sig 'puff oneself up; stick one's nose in the air; be haughty' and the corresponding adjective/past part. sperrtur 'snotty; self-assured', and I find it much more probable that bisperrtur (and, consequently, also the verb bísperrast 'boast') is a native Icelandic coin- age where bí- is used in the aforementioned strengthening function. 2.3 be-/bí-words and language policy Loanwords with the prefix be-/bí- have, probably without exception,9 made their way into Icelandic through Danish, and they have some- times been portrayed as the ultimate examples of "corrupting Danish influence" on the Icelandic language (see Sigurður Nordal 1926, Guð- mundur Finnbogason 1932 and Vilmundur Jónson 1955, cited below). Opposition to words of this type has by no means only been an Icelandic matter of interest, and to some extent we have clearer infor- mation and knowledge about the struggle against them in neighbour- ing languages. Norwegian language purists' war on words with the German/Danish affixes an-, be-, -heit and -else (sometimes referred to with the acronym "anbeheitelse"-words) is well known; such words have been associated with Norwegian bokmal (Titerary language') and Danish (Akselberg 1999; cf. Haugen 1968:123; Brunstad 2002:13; Brunstad 2003:11). Ever since the nineteenth century, there has also been considerable resistance to be-words in Faroese; no fewer than 9 Cf., though, the discussion above on some possible native Icelandic innovations or neologisms.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.