Orð og tunga - 01.06.2015, Side 25

Orð og tunga - 01.06.2015, Side 25
Veturliði G. Óskarsson: Loanwords with the prefix be- 13 "barbarismos in Lingua Patria", as he calls them, in his book of Ice- landic law, Tyro Juris, from 1754. In the preface, he defends himself against possible criticism by drawing attention to this fact. Thus, if someone wants to criticize his use of loanwords, then he is willing to respond to that critic, citing the Roman rhetorician Marcus Quintil- ianus that "to adhere to what is not used anymore is arrogant and a foolish boasting".11 By that he refers to "a few men who cling so firmly to their antiquities that they can hardly write a private letter without making one think that their style was that of Ari the Learned or Snorri Sturluson rather than of men who live in the eighteenth century" (Halldór Hermannsson 1919:17, his translation of Sveinn Sölvason's Icelandic text). These "few men" are without doubt young Icelandic intellectuals, fresh from their education in Copenhagen, not least the aforementioned Eggert Ólafsson (1726-1768), the earliest representa- tive of the Enlightenment in Iceland12 and also a strong advocate of archaisms and language purism (Halldór Hermannsson 1919:17 ff.; Árni Böðvarsson 1964:195; Kjartan G. Ottósson 1990:34 ff.). A few years after the publication of Sveinn Sölvason's book, the Icelandic scholar Jón Ólafsson úr Grunnavík (1707-1779), who lived and worked in Copenhagen from 1726, criticized words with be-, as well as many other young loanwords from Danish, in an essay on a poem by his friend Eggert Ólafsson about the Icelandic language and its condition. In the essay, written in 1759, Jón Ólafsson takes the verbs begjöra 'request', behaga 'please', and beskrifa 'write down', among other unrelated words, as examples of corrupted language used by Icelandic law officers (most likely Sveinn Sölvason, among others) — and mocks them by insinuating that they would (in their foolishness, we must assume) use the word-form begjöra instead of be- gera, that would have been the proper Icelandification of Dan. begære (Jón Ólafsson úr Grunnavík 1998:150-151). Dan. begjore (begere) is, in fact, of a completely different origin, probably a native Danish coin- age, and means 'soil, smear with one's own excrement'! (cf. Ordbog over det Danske Sprog and Moths Ordbog). 11 Marcus Fabius Quintilianus (c. 35-c. 100 A.D.): "Abolita & abrogata retinere, in- solentiæ cujusdam est, & frivolæ in parvis jactantiæ" (Sveinn Sölvason 1754:[20]). Sveinn Sölvason's own words in his preface are best accessible in Arni Böðvarsson (1964:195) and Kjartan G. Ottósson (1990:33), and in Halldór Hermannsson's ren- dering of them (1919:16-17). 12 The influence of the Enlightenment in Iceland is usually said to have begun around or shortly after 1750, coming to fruition around 1770 (Ingi Sigurðsson 1990:293). Sveinn Sölvason was not among the promoters of the Enlightenment in Iceland.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.