Morgunblaðið - 19.03.1987, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 19.03.1987, Blaðsíða 14
14 MORGUNBLAÐIÐ, FIMMTUDAGUR 19. MARZ 1987 Nýtum fjármagnið, sem ligg- ur í Reykjavíkurflugvelli eftirBergG. Gíslason Það hefur verið ánægjulegt að vinna að og fylgjast með uppbygg- ingu á vélmenningunni, sem flestir á þessu landi hafa nýtt sér. Nú hugsa ég til ársins 2000. Þá verð ég líklegast ekki sjáandi. Það hlýtur að verða stórkostlegt eða hitt þó heldur, ef marka má margt af því sem sagt er um þessar mundir. Útgerðinni og öllu sem henni til- heyrir verður að ýta til hliðar vegna þess að hún lyktar og máski gæti fiskur og slor fallið á veginn í flutn- ingi! Smákaupmaðurinn á hominu er horfinn. Allir sem hafa vald á að kaupa rándýrar bifreiðir og aka á rándýru benzíni og hjólbörðum geta farið út í stórverzlanir í útjöðr- um bæjarins — og glerþak komið y:fir stóran hluta miðbæjarins. Áburðarverksmiðjan flutt langt í burtu þar sem hún getur sprungið, án þess að Reykvíkinga varði. Ál- verksmiðjan horfin vegna þess, að það er svolítil mengun frá henni! Flugvöllurinn í Reykjavík horfinn, því það var ekki hægt að bíða eftir því að sjá hvemig nýjustu flugvél- ar, sem Boeing hefur nú byrjað að framleiða, reyndust. Máski hljóðlát- ari en brezku fjögurra hreyfla þoturnar, sem vom hér á æfinga- flugi í fyrra og engir eða sárafáir urðu varir við. Umferð hægari, því fjöldi af fólki væri horfínn á brott. Bærinn upp- fullur af öldruðu fólki og þeim sem líta eftir því. Skrifstofur í öðru hveiju húsi fyrir félagsmál, allt nið- ur í kjallara eins og sjá má í Moskvu. Ameríski herinn líklegast horfinn og íslendingar þurfa ekki að hugsa um annað en að slá lán til þess að halda flugvellinum í Keflavík forsvaranlega við, því það kostar meira en búskapurinn hér á landi þolir. Megnið af starfsfólki flugsins, þá kannski um 2000 manns, allt komið í svefnbæi í næsta nágrenni við flugvöllinn þama suðurfrá. Ferðamálaiðnaðin- um haldið í skefjum með háum gjöldum á útlendinga jafnt sem inn- lenda, sem sé öfugt við það sem nú er að gerast í Java og í Mal- asýu, þar sem aðeins þeir innfæddu em stórtollaðir við brottför frá landinu. Og vesalings fólkið, sem byggir Singapore, er að fara á haus- inn, því ferðamennina vantar. Ekki má gleyma öllum ríkisstarfsmönn- unum og bæjarstarfsmönnum, sem sitja eftir, því það verður ábyggi- lega arðbærasti atvinnuvegurinn, ekki síður en nú. Já, það verður víst gaman að lifa, þegar búið verður að koma flestum þeim, sem að atvinnuvegunum standa, á brott. Annars!: Ef allt fólkið, sem býr í þessum bæ vildi verða samhent um að halda iðnaði og samgöngum í nágrenninu, þá vildi ég leyfa mér að benda á, hvað Reykjavíkurflugvelli væri fyrir beztu, þ.e. að austur-vestur-brautin verði færð til í austurendanum, þannig að stefnan frá Skeijafjarð- arbrautarenda stefndi meira til suðurs. Þetta myndi hafa í för með sér, að yfir 70% af umferð flugvall- ar Reykjavíkur myndu beinast á þá braut. Flugvélar þyrftu ekki að fljúga yfir Borgarspítalann, hvorki í flugtaki né lendingu, brautina mætti lengja mjög mikið og ef ein- hvern tíma þyrfti að fara yfír þá lengd, sem ég hef í huga, þá er fyrst kominn tími til að tala um lengingu út í Skeijafjörðinn. í mínum huga er sú framlenging ekki til umræðu og geri ég ráð fyr- ir, að ekki verði farið út í slíkt, fyrr en þau böm sem nú eru í bama- skóla komast til vits og ára. Mitt álit er, að strax og hinar nýju flugvélar með gjörbreyttum hreyflum koma til sögunnar sé jafn sjálfsagt að reka innalandsflug sem Evrópuflug héðan frá þessum gamla, góða Reykjavíkurvelli og nýta það gífurlega fjármagn, sem liggur nú þegar í þessu mannvirki. Það mundi líka koma sér vel fyrir farþega, sem þyrftu ekki að fara jafn langt til og frá flugvelli og nú. Reisa þarf stærra flugskýli á heppi- legum stað. En þá er fyrst hægt að endurheimta allar viðgerðir jafnt á innanlands- sem Evrópuflugför- um. Einu ánægjufréttimar í fluginu hafa verið þær ágætu byggingar, sem reistar hafa verið á flugvöllum úti á landi, og því skyldi ekki fara vel um farþegana? Það er fólkið sem greiðir rekstrarkostnaðinn. Næstu góðu fréttimar þurfa að birtast sem fyrst í því, að fast og hart lag verði lagt a.m.k. 50-70 metrana á hverri „Á undanförnum árum hefur Tónlistarfélag'ið sýnt það lofsverða framtak að prenta þýð- ingu í óbundnu máli með söngskránni þegar ljóðatónieikar hafa ver- ið haldnir. Þetta hefur aukið skilning og ánægju áheyrenda.“ endurskoðuð kom út hjá Leiftri 1982. Hefur Þórður vikið ýmsu til betri vegar og sniðið nokkra hnökra af fyrri gerð ljóðaflokksins. Guð- mundur Jónsson söng Vetrarferðina í íslenzkum búningi Þórðar í Ríkisútvarpið fyrir mörgum árum. braut, sem notuð er úti á landi. Þetta mundi auka stórlega allt ör- yggi við flugreksturinn, því það má ekki gleyma hve bagalegt það er að aka flugvélum út á brautar- enda með talsverðu vélarafli og þyrla upp sandi og moldryki, þegar verið er að snúa þeim við, sem fer í fínni hluta vélarinnar og því miður hefur alltof oft nær valdið slysum. Ég ætal ekki að voga mér út á þann hála ís að ræða um slys, hvorki á flugvélum né samgöngu- tækjum. Þetta er stórmál, sem mikillar athugunar þarfnast, en við megum ekki gleyma því í þessu sambandi, að mesta slysahættan er líklega ennþá á heimilunum og ekki sízt í eldhúsinu. Auðvitað eig- um við að gera allt sem í okkar valdi stendur til þess að forðast slys, en það veltur alltaf á einhveiju. Það fylgir vélmenningunni. Engum datt Nokkur þeirra laga eru til á hljóm- plötu með söng Guðmundar og er það lofsvert framtak. Linditréð er sennilega það þeirra kvæða Vetrar- ferðarinnar í íslenzkri gerð Þórðar sem oftast er sungið. En fleiri en Þorsteinn og Þórður hafa lagt sitt af mörkum. Daníel Á. Daníelsson, fyrrv. héraðslæknir á Dalvík, hefur þýtt marga ljóða- flokka úr þýzku. Mér vitanlega hafa þeir ekki birzt á prenti, en e.t.v. væri fengur í því. Nokkrir þessara ljóðaflokka hafa heyrzt í útvarpi. Þannig hefur Ólafur Þ. Jónsson sungið Myinustúlkuna fögru (Die schöne Múllerin) og Sigríður Ella Magnúsdóttir hefur sungið Konuljóð (Frauenliebe und -leben). Eiður Á. Gunnarsson hefur sungið Ástir skáldsins (Dichter- liebe) í þýðingu Daníels og einnig nokkur lög úr Svanasöng (Schwan- engesang). „Ef allt fólkið, sem býr í þessum bæ viidi verða samhent um að halda iðnaði og samgöngum í nágrenninu, þá vildi ég leyfa mér að benda á, hvað Reykjavíkurflug- veili væri fyrir beztu, þ.e. að austur-vestur- brautin verði færð til í austurendanum, þannig að stefnan frá Skerja- fj ar ðarbrautarenda stefndi meira til suð- urs.“ í hug um aldamótin að sprengja upp klettinn í Viðeyjarsundinu eftir að seglskipið rak þarna upp í vonsku- veðri og Reykvíkingar máttu horfa á alla mennina týnast í sjónum og farast. Að endingu: Hver einasti fer- metri, sem verður byggður í breyttri austur-vestur-brautinni, verður til góðs. Við höfum nægilegt afl, sem nú liggur í dvala, sem sé þessi stór- virku vinnutæki, sem eru í biðstöðu, eftir hinar miklu framkvæmdir í raforkumálum uppi á hálendinu. I þessu sambandi langar mig til að rifja upp þegar hinn ágæti verk- stjóri Flugmálastjómarinnar, Guðni Jónsson, sem nú býr í Kópavogi háaldraður, nýtti hveija stund með sínum mönnum og skrapaði á flug- vallarsvæðinu allt nothæft efni og byggði með sínum mönnum smátt og smátt undirstöðuna undir fram- lengingu aðalbrautarinnar, sem nú liggur út í sjóinn. Þetta var stór- átak, sem aldrei hefur verið haft hátt um, unnið í kyrrþey, og Qár- magn fyrst fengið til þess, þegar að því kom að leggja slitlagið ofan á hina ágætu undirstöðu, sem þess- ir starfsmenn Flugmálastjómarinn- ar skildu eftir sig. Ekki dettur mér í hug, að þessir menn hafí fengið greitt fyrir alla sína vinnu eins og þeir áttu skilið. Ég vona að enn megi framlengja þessa lengingu 100 metra út í sjóinn, þó dýptin sé farin að segja til sín. Hveijir 50-100 metrar hafa geysilega mikið að segja, hvað snertir hávaða og ör- yggi, því að flugvélamar verða þá komnar svo miklu hærra yfír bæinn og búnar að ná eðlilegu skriði, og flugmaðurinn hefur dregið úr afl- inu, sem minnkar hávaðann. Til gamans má geta þess, að ég hitti okkar ágæta hafnarstjóra, sem nú er fallinn, Valgeir Bjömsson, um það leyti sem leyti sem lenging- in var komin út í sjóinn. Valgeir orðaði við mig, að þetta hefði nú verið mál, sem hafnarstjómina varðaði um. Mér varð nú orðfátt, en hugsaði til sýslumannsins á Húsavík, sem lét þau orð falla, þeg- ar allt var komið í óefni með fjármál hafnarinnar í því góða plássi: „Þeir taka þó ekki höfnina."! Nýlega söng ung og efnileg söng- kona, Elísabet Waage, ljóðaflokkinn Haugtussa eftir Grieg í útvarpi. Öll ljóð Ames Garborg í þessum flokki eru til í íslenzkri gerð Bjama Jóns- sonar frá Vogi og í fljótu bragði sýnist mér að sú þýðing sé vel söng- hæf. Fengur væri að því að heyra þessa ljóðaflokka, sem ég nefndi að ofan, oftar í útvarpi, sungna á íslenzku. Mörg kvæði sem kunn sönglög eru til við, em til í íslenzkri gerð góðra skálda. Notagildi slíkra þýðinga getur einkum verið við söngkennslu og æfíngar, en margir söngvarar og söngelskt fólk hafa ekki nægilega kunnáttu í erlendum tungumálum til þess að geta komið hinum réttu hughrifum ljóðs og lags til skila. Höfundur er dónent í lífefnafræði við læknadeild Háskólans og áhugamaðurum tónlist. Vetrarferðin eftirBaldur Símonarson Flutningur Kristins Sigmunds- sonar og Jónasar Ingimundarsonar á Vetrarferðinni laugardaginn 14. marz er án efa með eftirminnileg- ustu tónlistarviðburðum vetrarins. Því miður er það svo að margir áheyrendur njóta fegurstu söngiaga tónmenntanna ekki sem skyldi vegna þess að kvæðin við lögin em á erlendum málum, einkum þýzku. Á undanfömum ámm hefur Tónlist- arfélagið sýnt það lofsverða fram- tak að prenta þýðingu í óbundnu máli með söngskránni þegar ljóða- tónleikar hafa verið haldnir. Þetta hefur aukið skilning og ánægju áheyrenda. Þorsteinn Gylfason hef- ur verið einkar ötull við slíkar þýðingar. Einnig er æskilegt að kvæðaþýð- ingar við erlend sönglög séu til í sönghæfum þýðingum í bundnu máli. í fómm mínum er yfirlætis- lítið kver. Þetta er Vetrarferðin eftir Wilhelm Múller sem Þórður Krist- leifsson hefur íslenzkað. Þórður kenndi lengi á Laugarvatni, íslenzku, þýzku og söng. Hann hef- ur snúið kvæðum við mörg þekkt sönglög á íslenzku, t.d. „Ég beið þín heima um helgi“ (Det var en lordag aften). Einnig hefur hann fmmsamið kvæði sem oft em sung- in, t.d. „Er haustið ýfír sævar svið“ við lag Páls ísólfssonar. Vetrarferð- in kom fyrst út 1956, en 2. útgáfa
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.