Tíminn - 22.03.1960, Qupperneq 9

Tíminn - 22.03.1960, Qupperneq 9
TÍMINN, þriSjudaginn 22. marx 1960. 9 Jæja Skolur, nú förum við í Eand ff SkeiSará breiSlr 6r sér yflr allar leirur jðkuls og sjávar, er mölLn orðin að sandi. En leirinn, sem gráa lit- inn gerir á jökulvatnið, berst mest til sjávar og hleðst þar að hóglíf- um skelfiskum og öðrum sjávar- öýrum, en sjórinn er leirgrár langar leiðir út. Enn fermur telur Helgi' að þó lengi standi á þessum jarðar- bótum geti svo farið, þegar jök- ullinn bráðni af og landið lyfti sér dálítið í sjónum, geti sandur og sjávarbotn orðið að blómlegum sveitum. Síðan 1934 hefur vatn ekki far ið að neinu ráði um sandinn, fr’á Skeiðará’ag Sandgígjukvísl. Senni lega landsvæði sem er um 200 fer'km. að flatarmáli, þarna eru komnir all góðir sumarhagar fyr ir sauðfé, og yr’ði sennilega upp gróið land að miklu leyti, ef gróð urinn fengi grið, fyrir vatna- ágangi. Á Br'eiðimerkursandi hefur haldisrt meiri gróður en á Skeið arársandi. Einkum síðan jökul- sambandi við það hafa árnar fengið fastari farvegi en renna ekki eins sitt á hvag og áður. svo nú hefur gróðurinn meira ^ ^son smiður og múrari á Dal- ^vík, áttræður. Hann er alkunn- ) ur hér um slóðir fyrir fádæma ^dugnað, áræði og eljusemi. ^Hann hefur jafnan lifað eftir ^þeirri reglu, að hjálpa sér sem jmest sjálfur og vera sjálfum /sér nógur á sem flestum svið- íum, Þrátt fyrir háan aldur, er ■hann vel ern, léttur í spori og ^sívinnandi ýmist á sjó eða ^landi. Hann fylgist vel með ) öllu, sem gerist, og hefur góða ^sjón, en heyrnin nokkuð farin • að bila. f tilefni af þessum merkisdegi lífi Halldórs skrapp undirritað- næði til að festa rætur, enda all ■. í stór ,svæði algróin sem áður voru^ ur til hans og bað hann segja sér aurar. • eitthvað af því, sem á dagana hef Mestum breytingum hefur þóvur drifið á langri ævi. tekið hin vatnsmikla Jökulsá, þarj — Hvar og hvenær ert þú sem hún rennur nú í djúpu sjáv- • fæddur, Halldór? arlóni frá jökli til sjávar. En brim- _ Ég er fæddur á Brekku í aldan hamast við ós hennar og ■ Svarfaðardal 3. marz 1880. For- fyllir hann upp með möl og'- eldrar mínir voru hjónin Sigfús sandi svo hún nær ekki til þess-Jónsson og Anna Björnsdóttir, er j Þann vetur hjó ég saman grind að renna í sjó fram þegar húnf bjuggu þar þá. Á Brekku var ég r -JL1- ’ — " '--------------- er vatnslítil, en eftir nokkraf til sex ára aldurs, en fluttist þá daga hækkar vatnig í lóninu ogf meg foreldrum mínum að Grund, rennur þá fram í sjó aftur. Bíl-f Rætt vi'S Halldór Sigfússon á Dalvík ur á bát, sem Jóhann átti. i erfið? Þá var ég eina vertíð á hákarla- — Ojú, varð að taka daginn legum með Þorsteini á Hámundar- snemma, fór oft á fætur klukkan stöðum og einn vetur vann ég við fimm á morgnana og vinnudagur- smíðar með Helga Ólafssyni smið, inn jafnan langur. Stundum höfð- sem þá átti heima í húsinu Höfn um við stúlku til hjálpar tíma og á Dalvík. f — Er þér nokkuð sérstaklega minnisstætt frá þessum árum? — Ónei, ekkert sérstakt. Nú lá leið mín fram í sveitina aftur. Fór fyrst vinnumaður að Steindyrum til Guðlaugar systur minnar og Baldvins og síðar að Syðra-Garðs- horni til Júlíusar Daníelssonar og Jóhönnu Björnsdóttur konu hans. Þar kynntist ég konu minni Guð- rúnu dóttur þeirra. Giftum við okkur 1908. Vorum í húsmennsku fyrstu árin m. a. eitt ár á Selá á Ár.skógsströnd. En 1911 byrjuð- um við búskap í Brekkukoti í Svarfaðardal, fengum jörðina leigða til átta ára. Var bygging þar mjög léleg og baðstofan að falli komin og svo óþétt, að fyrsta veturinn voru stundum snjóskafl- ar undir rúmunum eftir stórhríðar. ------ . ----- . - næsta bæ við Brekku og ólst þar fært er eftir þessu sandrifi á'. upp næstu árin. Faðir minn lézt meðan ósinn stendur uppi, og er'. fermingarárið mitt og fór ég þá fluttar vörur o.fl. í Öræfin. ErC vestur að Stafni i Deildardal og þar stundum gripið tækifærið og ( var þar tvö ár hjá Guðlaugu syst- ekkr lokar þetta sandrif ánni t ur minni og Baldvin Jóhannssyni nema skamman tíma í einu. , manni hennar. Þá fluttu þau að í nýja baðstofu og fletti öllu efni í innanþiljur með handsög. Setti ég mér það, að fletta einu tólf feta borði átta þumlunga breiðu á dag. Svo varð ég auðvitað að hefla all- ar þiljurnar og plægja saman í höndunum. Um vorið byggðu þeir svo með mér baðstofuna Júlíus tengdafaðir minn og Guðjón á Hreiðarsstöðum, bróðir hans og gekk það fljótt og vel. Til þessarar Þegar skriðjöklarnir skriðu ( Blakksgerði í Svarfaðardal og var garðurinn færðist til baka og í^ég þar hjá þeim tvö árin næstu. byggingar fékk ég lánaðar eitt lengst fram, nokkru fyrir síðustu { Var síðan í vinnumennsku nolík- j hundrað krónur, er það eina lánið, aldamót, skreið lausasti hluti/'ur ár á ýmsum bæjum í Tjarnar-' sem óg hef tekið um dagana. Með Breiðamerkuijökuls, austan viðÁsókn og einnig hjá Þorsteini Jóns-; búskapnum stundaði ég sjóróðra Stemmu mjög ört fram og var/ syni, kaupmaimi og Jóhanni Jó ag komast í flæðarmál en þá kom / hannssyni, er þá voru miklir at- vera búinn með heyskapinn hálf- haust og vor. Keppti að því að á hann hik, það var eins og hon/hafamenn á Dalvík. Vann hjá um þætti ekki árennilegt að) þeim ýms störf bæði á sjó og (FramhaJd á 13 síðu) /landi, var meðal annars vélamað- um mánu" fyrir göngur, til þess að komast til róðranna. — Voru ekki frumbýlingsárin tíma. Skal ég geta þess, að einu sinni réði ég til mín stúlku frá krossmessu til gangna fyrir tvö hundruð krónur. Fékk ég skamm ir hjá nágrönnum mínum fyrir að borga svo hátt kaup. En ekki myndi það þykja hátt núna. — Hvað bjugguð þið svo lengi í Brekkukoti? — Til vorsins 1919. Fékk þá kotið ekki leigt lengur og engin jörð fáanleg hér eða í nálægum sveitum. Var þá ekki um annað að gera en setja bútð á uppboð og flytja á mölina- Fórum við þá hingað til Dalvíkur og höfum átt hér heima síðan. Vorum fyrst í gömlu salthúsi, þar sem innréttað var lítið eldhús og eitt herbergi. Þarna hýrðumst við með þrjú börn í eitt ár, þá var ég búinn að koma upp íbúðarhúsi, þessu, sem við búum í enn þá, að vísu er ég bú- inn að auka nokkuð við það síðan. Hér hef ég stundað jöfnum hönd- um trésmíðar, múrhúðun og sjó- mennsku og hér hef ég komizt vel af og liðið vel. — Hefur þú ekki lent í ein- hverjum svaðilförum um ævina, Halldór? — Jú, stundum, en það er ekki til að hafa orð á því. Þó skal ég segja þér frá einni ferð, sem mér hefur orðið minnisstæð. Það var frostaveturinn 1918, mig minnir í aprO, að Þorstéinn Jörundsson í Hrísey, bað Vilhjálm Einarsson á Bakka í Svarfaðardal, að útvega sér hey til kaups. Fékk Vilhjálmur heyið hjá Júlíusi tengdaföður mínum í Syðra-Garðs (Framhald á 13 síðu) iraraiBraiaiHiaraiBiaiHiaiBJgiHiBJBJHiBiHraisizitiiHrajBiBiEiariHjaraniiaruaiaiaiaraiaBrararajBraraiBraraiHraiBiiiBiHiBfEiJgnuHigjgfarafBfBiErafafErajBJHJHiEiarargjaiafBfajiiJBiareiHi kynntur með úrvali úr öllum bókum hans fram til Tím- ans og vatnsins, en reyndar er það einungis hinn ljóð- ræni Steinar sem þarna birt ist, kímni- og ádeiluljóð hans eru ekki með nema Passíusálmur nr.51. Jón úr Vör hefur Ariane Wahlgren þýtt áður og kann á honum tökin, hér eru mörg beztu ljóð hans úr Þorpinu og Með örvalausum boga, flest af heimspekilegum og róman- tízkum toga, en raunsæis- kveðskapurinn skilinn eftir í Þorpinu. Mér finnst Snorri Hjartarson ekki skipa verð- skuldað rúm í þessari bók; þýðandi virðist ekki hafa treyst sér til við hin yngri ljóð hans, en valið sér þau sem einfaldari eru og frjáls ari í formi. Þó eru hér þýdd ísoldarkvæði hans, Nú greið ist þokan, og sonnettan Haustið er komið, en hvor- ugt nógu vel. Margt er hins vegar vel um minni þýðing arnar, en maður saknar margra beztu ljóða Snorra. Dymbilvaka Hannesar Sig- fússonar á sjálfskipað rúm í þessari eins og í öðrum ís- lenzkum ljóðaúrvölum í seinni tíð, en samt er kann- ske ástæða til að minnast á að víst hefur Hannes ort fleira gott. Eftir Stefán Hörð Grímsson eru nokkur ljóð úr Svartálfadansi vel valin, en Jón Óskar hefði mátt skipa stærra rúm; hér eru aðeins fjögur smáljóð. Sig- fús Daðason er einn þeirra skálda sem flest ljóð eiga í bókinni, flest úr fyrri bók hans en einnig nokkur úr hinni síðari, Hendur og orð- Mér finnst Útlagi tæpast eiga erindi hér með, það er óþarflega forskrúfað ljóð mæli að mínu viti, en að öðru leyti má heita vel valið úr ljóðum Sigfúsar. Hannes Pétursson er trúlega það skáld sem bókin gefur heil legasta mynd af, auk Sig- fúsar Daðasonar, og er þó hið marglofaða Hjá fljótinu ekki með, en hið sama gildir um þá Snorra Hjartarson að form ljóðanna verður þýð andanum stundum ofurefli. Dæmi um það er kvæðið um Jón Austmann, bls. 181. Loks koma nokkur ljóð eftir Jóhann Hjálmarsson úr Öng ull í tímann; ég held að bók in og Jóhann hefðu grætt á því aS heldur hefði verið valið úr síðari bókum hans. Þetta um val ljóðanna. Þrátt fyrir framangreindar aðfinnslur held ég að það hafi tekist eftir atvikum vel, og bókin gefur óneitanlega góða hugmynd um" þróun íslenzka nútímaljóðsins fram til þessa. Þýðingarnar sjálfar virðast hins vegar nokkuð misjafnlega af hendi leystar. Ariane Wahl gren á greinilega léttast um vik að túlka órímuð eða lausrímuð Ijóð, frjáls í formi; formföst og rímuð ljóð verða henni stundum of þung í skauti, þýðihgin misheppnast. Þetta kemur kannske sérlega fram í ljóð um Snorra og Hannesar eins og áður er vikið að, en þó er það Steinn Steinar sem versta útreið hlýtur. í draumi sérhvers manns er ekki nema svipur hjá sjón, og Tíminn og vatnið missir ótrúlega mikils við að glata stuðlum og endarími. Verr farið en heima setið. Hins vegar eru hin formfrjálsari Ijóð Steinars vel og oft á- gætlega þýdd og sama gildir um ljóð Jóhannesar úr Kötl um, Hannesar Sigfússonar Jóns úr Vör og Sigfúisar Daðasonar; þar fer þýðand inn oft á kostum, ljóðin fá fullgilda túlkun bæði að formi og innihaldi Eitt kvæði Sigfúsar, Um hjarta okkar þvert, úr Hendur og orð, misheppnast þó í þýð ingu, verður alltof laust í reipunum og ruglingslegt þegar borið er saman við hinn þunga hnitaða frum- texta. Það er sem sagt hið órímaða frjálsa form sem er styrkur þýðandans og þar nær hún sínum bezta árangri; þetta er kannske vísbending um að ekki er of mikill skaði orðinn þótt hún hafi ekki glímt við hin hefð bundnari skáld. Hins vegar vantar nokikra höfunda í bókina sem alla samstöðu eiga með þeim þrettán sem skipa hana. Bæði Einar Bragi og Þorsteinn Valdi- marsson hefðu mátt vera með, og einnig Jónas Svafár. Fáar beinar rangþýðing ar hef ég rekist á í bókinni, en þó stinga þær upp koll inum á stöku stað. Stefán Hörður yrkir: Hjá bátum gisnum beið ég fars, sem er dálítið annað en frú Wahl- gren þýðir: Vid gistna bát- arna jag vantade pa far. í Dymbilvöku Hannesar Sig fússonar segir af mönnum sem .ygengu burtu í reiði rauðir á hár“, en það er þýtt„ De gick bort, av vrede röda over hela háret.“ Að minnsta kosti *ein afleit prentvilla er í bókinni: þar sem klukka á að slá i Útlaga Sigfúsar Daðasonar er þýtt: „att höra en kocka slá, en „kocka“ getur ekki útlagst nema sem eldabuska. Þótt hér hafi verið vikið að ýmsum misfellum á þessu verki Ariane Wahlgren er hinu sízt að leyna, að margt er gott um það að segja, og hún hefur unnið mikið starf sem oft hefur verið erfitt. Mest er um það vert að með útgáfu þessarar bókar er íslenzkri nútimaljóðlist í fyrsta skipti komið á fram- færi í stórum' stll við er- lenda lesendur sem vanir eru nýtízkulegri Ijóðagerð. Sú tilraun hefur gefist vel, bókin hefur vakið athygli og hlotið nær einróma lof gagnrýnenda. Það væri von andi að framhald yrði á þessu starfi Ariane Wahl- gren, en þá væri óneitan- lega æskilegt að hún næði betri tökum á hinum form bundnari skáldskap Islenzk um. Stokkhólmi í marz 1960. Ó.J.

x

Tíminn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.