Vísir - 24.12.1935, Page 7
VÍSIR
7
Jólahöllinni. Þau komu alveg út
á tröppur til að taka á móti þeirn
og voru svo dæmalaust góS.
Jólafrændi staönæmdist lítiö eitt
og leit á Miu og Stút meS lotningu
og aSdáun.
„NáSuga kongsdóttir i Jólahöll-
inni“, sagSi hann og hneigSi sig
tdrSulega fyrir Míu. „Má ég kynna
ySur fyrir hefSarkonu? ,BíSiS þiS,
bíSiS þiS!“ hélt hann áfrarn í á-
kefS, þegar Mía þreií brúSuna og
þaut af staS. „Má ég ekki slást dá-
lítiS í förina meS ySur, jómfrú
góS ? Mér þykir svo garnan aS fara
í jólabúSir. BíSi þiS, bíSi þiS!“
„Svei“, sagSi Mía og hafSi hraS-
ann á. Og um leiS var hún horfin.
Jólafrændi sneri sér þá hálf-vand-
ræSalegur aS Stút.
„Göfugi konungssonur úr Jóla-
höllinni!“ liyrjaSi hann og hneigSi
sig enn þá einu sinni virSulega.
,.Má ég færa ySar hágöfgi fjörugt
reiSprik? Hott, hott!“ hélt hann
hálf-hissa áfram, þegar Stútur
hljóp á bak reiöprikinu og þaut i
burtu. „Má.ég hanga aftan í? Eg
er æstur í jólaæfintýri. Hott, hott.“
„Burt“, sagSi Stútur stórmann-
lega og sló aftur undan sér meS
löppinni — eSa kamrske þaS hafi
annars veriS reiSprikiS, sem geröi
þaS.
Nú voru þaS ekki lengur tvö
aumingja fátæk börn, sem fóru út
aS ferSast í litlu stofunni, heldur
konungssonurinn og kongsdóttirin
í Jólahöliinni. Hver einasti blettur
á gólfinu var orSinn aS sal fullum
af jólaæfintýrum og öll hornin
voru orSin aS jólabúS og svefn-
herbergiö var geymsluhús, sem ó-
mögulegt var aS tæma. Og Jóla-
frændi fékk aS vera meS. Hann fór
í btiöir meS Míu og hékk aftan í
Stút, þangaS til hann var uppgef-
inn og datt lafmóSur ofan í stól.
„Þetta voru nú gjafirnar“, sagSi
hann þegar hann var aftur búinn
aS ná andanum. „Svo koma nú
jólasætindin. HvaS átt þú til, systir
góS“.
Þessi spurning kom mömmu aS
óvörum, þvi aS hún var alveg búin
aS gleyma fátæktinni. „Jeg“ —
svaraSi hún í vandræSum. „Ekki
neitt!“ „ÞaS er hægt aS notast viS
ekki neitt“, sagSi Jólafrændi. En
þaS er þó betra, sem betra er. Pen-
inga þekkjum viS ekki, en þá er
pokinh. Leiti þiS, krakkar!“
„Hérna“, sagSi Stútur og kom
upp meS eitt egg. „Hérna“, hróp-
aSi Mía sigrihrósandi og „hérna“ !
sagöi Jólafrændi, lrvert ineS sitt
eg-gý
„Áttu hveiti, systir góS?“ spurSi
hann.
„Hveiti á ég“, sagSi marnrna og
leit upp dálítiS hreykin.
„Þá skulum viS baka eplaskíf-
ur“, sagöi Jólafrændi og gleöin
skein af andlitinu á honum. „Þaö
eru jólasætindi, sem segja sex! Þú
ert frúin systir góS, og situr í scss-
inum. Eg er eldamaSur, Mía er
„fröken“, sem hjálpar til aS garnni
sínu, en Stútur raöar eplaskífunum
á disk-, því aS þaS þarf vit til
þess“.
Eplaskífupannan var látin í
ofninn, smurS meS srnjöri. Jóla-
frændi og Mía hræröu og bökuöu,
rjóö og ánægS í framan. Stútur
raöaSi þeim á diskinn, feitugur og
matarlegur aS sjá og svo var lagt
á boröiö.
„Smitandi af feiti, — lyktin er
bærileg!“ sagöi Jólafræþdi meS
velþóknun. „Þaö á ekki viS aö
eldamaSurinn sitji viS boröiS meS
fjölskyldunni, en ef ég má ganga
um og fá mér bita meS, dálítiS
hjá þessum og dálítiS hjá hinum,,
þá neita ég því ekki“.
„Bíttu í“, hrópaöi Mía og rétti
eplaskifuna sína í áttina til hans.
En hún heföi ekki átt aö flýta sér
svona mikiS. „Þú tókst alla epla-
skífuna!“ kveinaöi hún og horföi
óánægS á bitann, sem eftir var í
hendinni á henni“.
„Æ, hver ansinn!“ sag'Si Jóla-
frændi skömmustulegur. Þetta er
alt tannarskömminni aS kenna. Eg
hef hc|la tönn og þaS er aldrei
hægt aS reikna út, hve mikiö fer
ofan í hana!
„Bíttu í!“ hrópaöi Stútur, alveg
óhræddur og tróö meS ákafa allri
eplaskífunni sinni upp í Jóla-
frænda. Jólafrændi beit i og svona
fékk hann sinn hluta af eplaskíf-
unum. Hann tapaSi ekki á því —
hann vissi hvaS hann söng, hann
Jólafrændi karlinn.
En þegar alt var um garS geng-
iS, þá kom nýr svipur, kyrlátúr
og alvarlegur, á andlit hans.
„Þakka þér fyrir jólin, systir
góö“, sagöi hann, „í blessaSri litlu
stofunni þinni! ViS skulum ekki
gleyma aö þakka guöi og blessuö-
um Jesú Kristi fyrir þau. Þetta
var indælt kvöld, en í fyrramáliö,
þegar þiS vakniS, þá verö ég far-
inn aftur!“
„Farinn?“ hrópuöu mamma,
Mía og Stútur sorgbitin.
„Margs er aö gæta, og sumt má
ekki vanrækja — ég á víöa er-
indi!“ sagöi hann. „En ég kem
aftur og því hlýönári, sem viöl er-
um aö fara aS hátta, því betur
sofum viB, því góö börn erum viS
öll og því fyr kem ég til ykkar
aftur. Mía og Stútur — reiöprik-
iS' er þreytt og brúSan er syfjuö!“
„GóSa nótt, mamma, góöa nótt
Jólafrændi!" hrópuSu þau bæöi,
hlupu upp um hálsinn á þeim,
kystu þau og voru svo öll á burt.
Mía tók brúöuna í fang sér og
fór raulandi inn i svefnherbergiS.
Æ4. S>'<£- £$'<£. ^m/^ s>'<£. ^m/j. ^m^. s-'<£- £'<£. k. S'<£- &'<£- ^M^. .^14. ^m^ ^14. ^14.
2ÁS 2ÁS> SáS SaS 2ÁS> 2ÁS> 2Á3 2Á3 2ÁS> SáS 2Á3 cÁS 2Á3 2Á3 2Á3 2ÁS 2Á3 2Á3 2Á3 2ÁS> 2Á3 2Á3 2Á3 2Á3 2Á3
^M^.
M
S>[<£.
Jj£ GLEÐILEG JOL!
S-'G.
m
J.M4.
M
n
Ék
J.M4.
M
ÉÉ
M
Versl. Ben. S. Þórarinssonar. ^
Æ'fc. CfeM'fc. Skl'c- ájfe. S'<£. §'<£- £$'<£. Æ/i- cý'ýt. 4M4, S'<£- £'<£. ^'4. ^'4. ^'4. .^14.
7ÁS? 2Á§þ 2Á3 2Á3 SjjS iÁSþ SáS 3áS 2Á3 íAs 2ÁS? 2Á3 SoS 2ÁS SáS SáS SáS 2Á3 2Á3 SáS
Æ4.
éfe
||
s
É&
G L E Ð ILEG .7 Ó L !
SOFFÍUBÚÐ.
S. Jóhannesdóttir.
Ék
^Uc.
S-'tc.
^'4.
jAl 4.
GLEÐILEG JÖL!
Bifreiðastöðin Bifröst,
Hverfisg. 6, sími 1508.
3'<£.
Éé
Mt
S>'<£.
Æk?
II
GLEÐILEGRA JÓLA OG NÝÁRS
óskum ' við 'öllum viðskiftavinum okkar.
_\M4- ^MZ^ ^'<£. ^M/^ <S'<£. ^M/^ ^M^. ^M^. ^M/^ ^M^. ^M/^ ^M/^ ^M/^ ^M/^ ^M^. ^M^. ^M^. ^>4. -^'4. S''-C. -iM4. ^»4.
«$•4.
Ék
^•4.
^"■c.
0M4. S'<£- S"-£. S'tc. S'G. S''<£- S'<£- S'Þ. S'<C- S'<C- S*<£. S'<£- S'<i- S'<í- S'<£- S'<£- S'<£- S'<£- S'<£. S'<£- S'<£- S'<£- S'<£- S'<£- S>'<£- .^4.
GLEÐILEGRA JÓLA
óska eg öllum minum viðskiftavinum, nær
og fjær, og góðs og farsæls nýdrs, með þökk
fgrir viðskiftin á liðna árinu.
^i<£.
$'<£-
Guðjón Jónsson, Hverfisgötu 50. M
M
GLEÐILEGRA JÓLA
og góðs og farsæls mjárs, óskum við
öllum.
Strætisvagnar Reykjavíkur h.f.
Æ-fc. £N<£- S!'<£- Sk'<£- ■$'<£- §■'<£- cM4. ■£■'<£- ■§'<£- ■$'<£■ ■$'<£. Æ4- ■£'<£- S>'<£. S'<£- ■£'<£- S''<£- Æ4- ^'<£. £$'<£. Æ'L Æ4- Æ4- Æ4- Æ4. Æ4-
lici ’.ÍCI *5ÍCl *5ÍÍI *yi\I "yiC". *>i vl ’ýi"yi C1 *7ÍtL 7Í\1 *ýi*yi \1 "yÍC. ^iíl /i \1 yi C. yi\1 /iCL /i ^is. /i tl /i\1
^'<£-
W GLEÐILEG JÓL!
^M <c.
II
M
A\!ý.
Éé
Viðtækjaverslun ríkisins, w
M
Æ4-
M
^'<£-
^'<£. É'<£. •&"£- -$'<£- -$'<£- ^'4. £$"£. ■$'<£■ •&"£■ ^>4. Á'',<£- §■'<£- £$''£- Su£. ■S',£. £>'<£. £$■'<£- §■'<£- §■'<£- ■§'<£■ ÆK J&Ue. ^'<£. Æ4- £'<£. S'<£.
7iAS> 2ÁS> "2Á3 2ÁS> 2Á3 2Á3 2ÁS> 2ÁS> 2ÁS> 2Á3 SáS 2Á3 2Á3 2Á3 2Á3 2*13 2Á3 2*5~þ 2Mþ 2ÁS? ~íÁ§þ 2c3
*