Morgunblaðið - 04.11.1984, Side 16

Morgunblaðið - 04.11.1984, Side 16
80 MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 4. NÓVEMBER 1984 Rithöfundurinn Jerzy Kosinski Frelsið er mér líf eða dauði Hann er pólskur, en skrifar á ensku. Hann er rithöfundur, en lék afburða- vel hlutverk Zinovievs í Reds. Skáldsögur hans eru dapurlegar, en kvik- mynd sem gerð var eftir einni þeirra, Being There, sló í gegn sem gamanmynd. Jerzy Kosinski, semn býr til goðasagnir og afsannar þær, er alveg einstakur. Eftir Marianne Leslie „Þegar ég skrifa er tungumálið sem ég nota jafn þýðingarmikið og efnisþráður bókarinnar eða sögu- persónurnar. Ég notfæri mér það, hreinsa burt allar innantómu setningarnar. Ég vil ná nánu sam- bandi milli lesandans og þess sem hann eða hún eru að lesa. Það er þýðingarmikið, því það sem ég er að segja skiptir máli. Það er líf mitt, reynsla mín og það sem mér hefur orðið ljóst við að íhuga minn innri mann, litla einka gróðurreitinn minn.“ Hann er sannarlega ekki feim- inn, Jerzy Kosinski, höfundur metsölubóka, sem samið hefur átta skáldsögur. Hann þekkir sjálfan sig og áhrif sín. „Hvernig gæti ég verið öðru- vísi?“ spyr hann. „Mér hefur alltaf verið veitt athygli allt mitt líf.“ Hann hallar sér fram og horfir á mig alvörugefinn. Augu hans eru einbeitt, dökkbrún, nærri svört. Hann heldur áfram að tala. „Þegar ég var sex ára var ég vakinn til vitundar vegna stríð- sins. Þar sem ég var Gyðingur, mótaðist ég af heilli siðmenningu. Þegar ég var í skóla gat ég ekkert gert sem var andstætt Flokknum. Eg bjó í einræðisríki. Allt sem ég skrifaði, sagði eða gerði, var ein- hvers staðar skráð.“ Flýði Pólland Jerzy Kosinski fæddist í Pól- landi og flýði til Bandaríkjanna þegar hann var 24 ára. „Ég fór burt frá einræðinu, ekki vegna þess að ég væri á móti kommúnistum, heldur vegna þess að ég fyrirleit sjálfan mig í því kerfi. Mér fannst lífi mínu sóað, og mér fannst mér skylt að flytj- ast úr landi.“ Við hittumst í hótelherbergi í Stokkhólmi. Hann var þar til að afhenda öðrum frelsisunnanda verðlaun, Lech Walesa leiðtoga Samtöðu. Framkoma Kosinskis er mjög óvenjuleg, hann er hvort tveggja í senn, aðlaðandi og ugg- vekjandi. Hann er grannvaxinn, klæddur snyrtilegum brúnum föt- um. Húð hans er dökk, og hann hefur kónganef og kolsvart hár. Hann minnir á uppáklæddan villi- mann í borgarferð. „Frelsið er mér líf eða dauði. Allar takmarkanir eru mér mjög á móti skapi," segir hann, og ber orðin mjög skýrt fram á ensku, með örlitlum pólskum hreim. „Þar á eg við allt sem heftir mig, and- lega og líkamlega. Til dæmis ef lögreglan stöðvar mig í venjulegu eftirliti, eða ef ég er neyddur til að mæta á fundi sem ég vil ekki sitja. Hverskonar ritskoðun. Andúð mín á valdhöfum og þvingunum stafar af þeirri tilfinningu minni að upp- vaxtarár mín hafi verið hrifsuð frá mér.“ Kosinski á hörmulega fortíð. Hann kemur frá fjölmennri rússn- eskri Gyðingafjölskyldu. Nasistar drúpu þau öll, þar á meðal for- eldra hans. Það væri auðvelt að vera bitur, jafnvel tilfinninga- og andlega truflaður, eftir svona bernsku. En Kosinski heldur því fram að hann hafi verið svo hepp- inn að komast af með flestar til- finningar sínar óbrenglaðar. Hon- um finnst lífsviðhorf sín vera jákvæð. „Það er vegna þess að ég hugs- aði aldrei um sjálfan mig sem fórnardýr. Hefði ég gert það, þjáðst vegna alls óréttlætisins, hefði líf mitt orðið annað. Ég held ekki að það hafi bitnað verr á mér en svo mörgum öðrum af minni kynslóð. Á tímum ofsókna og þvingana gátum við lit- ið í kringum okkur og borið sam- an. Við bjuggum við sömu aðstæð- ur, við höfðum það jafn erfitt. Um tíma bjó ég með öðrum við þessar aðstæður. Ég átti aðild að atvik- um, sem höfðu áhrif á mikinn fjölda manna. Fyrir einstæða lánsemi tókst mér að flýja frá þessu. Ég fluttist úr landi tiltölu- lega ósár. Mér hefur jafnvel verið umbunað eftirá fyrir það sem gerðist í lífi mínu.“ En nýja tilveran hans var allt annað en auðveld. Kosinski yfir- gaf landið, sem hann gat aldrei snúið til aftur, og hélt til Banda- ríkjanna. I þessum nýja heimi stóð hann frammi fyrir nýjum sið- um, nýrri menningu og tungumáli sem hann kunni ekki. í tvö ár er Kosinski í nærri al- gjörri einangrun frá umhverfi sínu. Meðan hann var að læra ensku starfaði hann sem vörubíl- stjóri, bílastæðisvörður og bíl- stjóri hjá eiganda næturklúbbs í Harlem. Það var lengi sem hann gat ekki talað við neinn. „Það er bókmenntahefð minni að þakka að ég lifði af einangrun- ina. Ég lít tilveruna mjög róman- tískum augum. Ég lifði í aðalper- sónum skáldsagnanna. Ég sá sjálfan mig sem örvæntingarfull- an mann, tilneyddan að flýja af ástæðum sem ég fékk ekki breytt. Það hjálpaði mér að skilja sjálfan mig og tilveru mína. Ég skoðaði þennan nýja raunveruleika í Ijósi fyrirmynda úr bókmenntum.“ Að lokinni sex og hálfs árs dvöl í Bandaríkjunum samdi hann sína fyrstu bók, The Painted Bird, Skræpótta fuglinn. Hann skrifaði bókina á ensku, máli sem honum var enn framandi. Áður en hann heldur frásögn- inni áfram, gengur Kosinski um herbergið, stillir sér upp fyrir ljósmyndarann. Hann horfir beint inn í myndavélina, alltaf mjög al- varlegur á svip. Svo snýr hann sér að mér á ný. „1 rauninni átti ég ekki annarra kosta völ. Ég neyddist til að skrifa á ensku. Hefði ég skrifað á pólsku eða rússnesku, hefði ég aldrei náð augum umheimsins. Það er eitthvað mjög persónu- legt við það að vera rithöfundur. Ég get ekki ímyndað mér neitt annað, sem kemur mér í jafn nána snertingu við sjálfan mig. En til að geta haldið áfram að skrifa, þarf ég lesendur, einhver við- brögð. önnur ástæða þess að ég skrifa á ensku er sú að það er auðveldara fyrir mig að tjá mig á öðru máli en móðurmálinu. Seinna bar ég þetta undir aðra — Roman Polanski, sem er pólskur, Milos Forman, sem er tékkneskur, og Louis Malle, sem er frá Frakklandi. Við vorum sammála um að tungumál sem við tækjum okkur í munn síðar í líf- inu gæfi okkur aukið frelsi til að tjá okkur eins og við vildum, miskunnarlaust. Við vorum ekki bundnir af eigin hefðum." Bækur Kosinskis fjalla um raunveruleika mannsins. 1 The Painted Bird lætur hann okkur upplifa hörmungar styrjaldar. í Steps lýsir hann aðstöðu innflytj- Átta bækur, hlutverk í kvikmynd, skíðaferðir og póló Jerzy Kosinski fæddist í Pól- landi árið 1933. Fjölskylda hans var af Gyðingaættum og kom frá Rússlandi. Þegar síðari heims- styrjöldin skall á, og hann var sex ára, var honum komið fyrir hjá fósturforeldrum uppi í sveit til að forða honum undan ofsóknum nasista gegn pólskum Gyðingum. Fósturforeldrarnir létust, og hann flæktist um einn til tólf ára aldurs þegar stríðinu lauk. Um tíma missti hann alveg röddina vegna taugaáfalls, en fékk hana síðar aftur. Hann flúði 24 ára gamall til Bandaríkjanna. í New York stundaði hann margskonar vinnu áður en hann hóf ritstörf. Hann hefur samið átta skáldsög- ur: The Painted Bird, Being There, Cockpit, Blind Date, The Devil Tree, Passion Play, Pinball og Steps. Kosinski stundaði enskunám við Princeton- og Yale-háskól- ana. í nokkur ár var hann forseti alþjóða PEN-samtakanna. Bók hans Being There var kvikmynduð með Peter Sellers í aðalhlutverki, var hún sýnd lengi í Bíóhöllinni. Kosinski lék f kvikmynd Warren Beattys, Reds, þar sem hann fór með hlutverk sovézks embætt- ismanns. Kosinski var kvæntur, en kona hans lézt fyrir tíu árum. Hann býr í New York, Los Angeles, Dóminíkanska lýðveldinu og Genf. Auk ritstarfa eru helztu áhugamál hans skíðaferðir og póló. Þrjár bækur hafa komið út eftir hann á íslensku, Skræpótti fuglinn (The Painted Bird), Fram í sviðsljósið (Being There) og Stefnumót við óvissuna (Blind Date), sem kom út hjá Bókaklúbbi Almenna bókafé- lagsins nýlega. Ekki er allt sem sýnist Sparifjáreigendur eiga nú fleiri kosti en nokkru sinni fyrrtil að ávaxta pening- ana. Og um leið verður allur samanburður á innlánsformum flóknari og erfiðari. Gylliboðin með lýsingarorðum í hástigi birtast úr öllum áttum, en pegar að er gáð þá er ekki allt sem sýnist. Hvað þarf til að ná hœstu ávöxtun? Hvaða áhrif hefur úttekt? Boð okkar er hœkkun vaxta á 6 mánaða reikningum. Pannig fœst 27,2% ársávaxtun sem er sambœrileg við hámarksávöxtun hjá peningastofnunum almennt. Einfalt mál. Fáið samanburðinn í Sparisjóðnum. SPARISJDÐUR HAFNARFJARÐAR Hagur heimamanna 37 listaverk! Dregiö hefur veriö í happdrætti 3ja érs nema MHÍ 1984. Eftirfarandi númer komu upp: 4358 — 2381 — 3099 — 3980 — 2057 — 2375 — 4378 — 781 — 921 — 2380 — 268 — 491 — 2072 — 4616 — 2017 — 1023 — 464 — 100 — 303 — 4076 — 936 — 1031 — 1138 — 3156 — 647 — 949 — 1724 — 235 — 4084 — 3952 — 4435 — 4333 — 2994 — 4555 — 2360 — 1316 — 3227. Frekari upplýsingar gefnar neöst á happdrættismiöa. Steypukaupendur Nú fer vetur brátt í hönd og veður kólnandi. Því er hætt viö frostskemmdum í steinsteypu. Fari hitastig steinsteypu niöurfyrir 10° C hægir mjög á hörnun hennar. Undir 5°C er hörnun svo til hætt. Stein- steypa veröur ekki frostþolin fyrr en hún hefur náö um þaö bil 'A af endastyrk sínum. Óhörnuö steypa getur legiö í dái dögum saman viö lágt hitastig og frosiö síöan og skemmst. Á vetrum er steinsteypa seld upphituö en mikilsvert er aö fyrirbyggja aö hún kólni. Eftirfarandi ráðstafanir eru því æskilegar: 1. Bleytiö ekki óhóflega í steypunni. 2. Byrgiö alla steypufleti. 3. Hitið upp steypu í mótum fyrstu sólarhringana. Muniö aö steinsteypan er buröarás mannvirkisins. Steypustdðin Dí

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.