Morgunblaðið - 10.03.1985, Síða 18

Morgunblaðið - 10.03.1985, Síða 18
18 B MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 10. MARZ 1985 [ i I | f ( I Látum það liggja á milli hluta hvort þessi mótrök megni að kveða í kútinn þá skoðun að óheiðarleiki og þar með ranglæti geti „borgað sig“. Veitum því aðeins at- hygli að í þeim felst að menn eigi að vera heiðarlegir og réttlátir vegna þess að það er þeim fyrir bestu — ekki vegna þess að heiðar- leiki og réttlæti séu dygðir sem hafa sjálfstætt gildi og ber að virða af þeim sökum, án tillits til þess hvaða afleiðingar þær hafa fyrir þá menn sem þær prýða. Þungamiðjan í frægustu sam- ræðu Platóns, Ríkinu, er ofan- nefnd spurning, „Því skyldu menn vera réttlátir?" Platón lætur Sókr- ates læriföður sinn glíma við þessa spurningu og svara henni á þann veg að ranglátur maður sé sjúkur á sálinni, geðveikur, og þar sem allir menn vilji sína eigin heill og ham- ingju gefi augaleið að þeir eigi og vilji vera réttlátir! Með öðrum orð- um, það er mönnum fyrir bestu að vera réttlátir; rangiátur maður — til dæmis afbrotamaður — er veik- ur, sálsjúkur. Þessi kenning, sem Platón legg- ur Sókratesi í munn, er vægast sagt umdeild, enda þykir ýmsum að reynslan sýni og sanni að marg- ir ranglátir menn séu síður en svo sálsjúkir. Ekki í þeim skilningi að minnsta kosti að þeir líði þján- ingar, eða séu óhæfir til að takast á við vandamál daglegs lífs. En menn skyldu þó ekki hrapa að þeirri ályktun að hægt sé að af- greiða þessa kenningu með einni handarhreyfingu sem bull og vit- leysu; Platón leggur það ekki í vana sinn að setja fram kenningu án ýtarlegs rökstuðnings, og það er á rökin sem þarf að ráðast til að fella kenninguna. Um þessar mundir vinnur heim- spekimenntaður maður, Eyjólfur Kjalar Emilsson, að því snúa Rík- inu úr forngrísku yfir á íslensku, en Eyjólfur hefur áður þýtt sam- ræðu Platóns Gorgías, og kom sú þýðing út sem lærdómsrit Hins ís- lenska bókmenntafélags árið 1977. Eyjólfur er barn síns tíma, skrifar þýðingu sína inn á nýstárlega tölvu og er það óneitanlega skemmtileg blanda nútíma tækni og fornrar menningar. Mér lék for- vitni á að kynnast skoðunum Eyj- ólfs á Ríkinu og hvort hann teldi að nútímamenn gætu dregið af kenningum Platóns einhvern lær- dóm. í spjallinu hér á eftir er kom- PLATON er sennilega þekktasti heimspeking- ur sögunnar. Hann var Aþenumaður, fæddur árið 427 f.o.t. og lést árið 447. Svo hefur verið sagt að öll heim- speki Vesturlanda eftir daga Platóns sé ekki annað en neðanmálsgreinar við verk hans. Þetta eru náttúrulega ýkjur, en nokkuð til íþví samt. Flest rita hans eru samræður um heimspekileg efni og lætur Platón kenn- ara sinn Sókrates oftast leika aðalhlutverkið. Meðal frægustu rita hans má nefna samræðurnar Faídón og Kríton, og Málsvörn Sókratesar, en þessi þrjú rit hafa komið út í íslenskri þýðingu í íðustu dögum Sókratesar. Ennfremur má nefna samræðuna Menón sem væntan- leg er í íslenskri þýðingu innan skamms og höfuðritið Ríkið. ið víða við, en meginþráðurinn verður þó sú rökfærsla Platóns, sem leiðir til þeirrar sérkennilegu niðurstöðu að rangiátur maður sé geðveikur, eða „sjúkur á sálinni", eins og Eyjólfur kýs frekar að orða það, því Fomgrikkir áttu eðlilega ekkert orð yfir geðveiki í nútíma skilningi. „Við verðum að vara okkur á að leggja þetta að jöfnu,“ segir Eyjólfur, og sver sig þar með mjög í ætt við starfsbræður sína, en það er rík tilhneiging heimspek- inga að slá varnagla og koma með fyrirvara. En í fyrstu berst talið að Eyjólfur Kjalar EmilsHon ýmsum vandamálum sem þýðandi þarf að glíma við þegar átt er við 2500 ára gamlan texta ..._ 1 „Það hljómar kannski undar- lega, en íslenskan ræður betur forngrísku heimspekiritin en marga nýaldar- eða samtíma- heimspeki," segir Eyjólfur. „Þetta stafar af því að heimspekileg hefð er varla til á íslandi og því eigum við lítið af orðum yfir tæknileg heimspekileg hugtök. Platón skrif- aði ekki tæknilegt mál og þýðend- ur hans losna því við þann vanda sem til dæmis er samfara því að þýða Kant, sem notar mikið af löngum og ljótum orðum. Helsta vandamálið við þýðingu á verkum Platóns er það, að ýmis hugtök forngrískunnar, þar með talin lykilhugtök, eiga sér ekki nákvæma samsvörun í nútíma menningu. Orðið „kalos" er eitt af mýmörgum dæmum um slíkt. Það hefur verið þýtt sem „fagur", en sú þýðing er ekki nákvæm. „Kalos" er lykilorð í mörgum samræðum Platóns, og sennilega nær ekkert eitt íslenskt orð því betur en „fag- ur“, en mikið vantar þó á að sam- svörunin sé fullkomin. „Mythos“ er annað dæmi. Það hefur verið þýtt með orðinu „goðsögn", en sjálfur held ég hreinlega að orðið „saga“ komist næst því sem Grikkirnir áttu við. Það er að segja, saga, sem frásögn, eða „story" á ensku. En það hugtak, sem verst er við að eiga við þýðingu á Ríkinu, er sjálft höfuðhugtakið „dikaiosyne". Menn hafa notast við orðið „rétt- læti“, en það nær merkingunni engan veginn fullkomlega. Rétt- lætishugtak Grikkja var yfir- Rætt við heimspekinginn Eyjólf Kjalar Emilsson um Ríkið, frœgustu samræðu Platóns, en Eyjólfur vinnur að þýðingu samrœðunnar um þessar mundir Hvers vegna skyldu menn vera réttlátir? Þetta er spurning sem við látum okkur litlu skipta í daglegu lífi; við teljum það einfaldlega mannkost að vera réttlátur og löst á manni að vera ranglátur. Og látum þar við sitja. En er það mönnum endilega til góðs að vera réttlátir? I fljótu bragði virðist svo alls ekki þurfa að vera. Eða geta menn ekki aug- Ijóslega haft hag af því að Ijúga, svíkja og pretta. Það virðist auðvelt að finna mörg slík dæmi. Græði ég til dæmis ekki á því að svíkja undan skatti, ef ég kemst upp með það? Að bera Ijúgvitni í rétti til að firra mig refsingu? Og svo framvegis. Menn kynnu að svara því til að slíkt væri einvörðungu skammtíma gróði, að óheiðarleiki kæmi mönnum í koll þótt síðar yrði. „Honesty is the best policy“ iýsa menn þessu sjónarmiði gjarnan á ensku, sem útleggst „heiðarleiki borgar sig þegar upp er stað- ið“. Fyrir þessu má færa margvísleg rök: upp kom- ast svik um síðir, og maður, sem uppvís verður að svikum, þarf iðulega að sæta refsingu, þótt ekki sé í öðru formi en því að missa traust og trúnað annarra manna. VIÐTAL: GUÐM. PÁLL Er ranglátur maður sjúkur á sálinni?

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.