Dagur - 26.01.1991, Blaðsíða 6

Dagur - 26.01.1991, Blaðsíða 6
6 - DAGUR - Laugardagur 26. janúar 1991 ÚTGEFANDI: ÚTGÁFUFÉLAG DAGS SKRIFSTOFUR: STRANDGATA 31, PÓSTHÓLF 58, AKUREYRI, SlMI: 96-24222 SÍMFAX: 96-27639 ÁSKRIFT KR. 1000 Á MÁNUÐI ■ LAUSASOLUVERÐ 90 KR. GRUNNVERÐ DÁLKSENTIMETRA 725 KR. RITSTJÓRI: BRAGI V. BERGMANN (ÁBM.) FRÉTTASTJÓRI: KRISTJÁN KRISTJÁNSSON. RITSTJ.FULLTRÚI: EGILL H. BRAGASON. UMSJ.MAÐUR HELGARBLAÐS: STEFÁN SÆMUNDSSON. BLAÐAMENN: JÓN HAUKUR BRYNJÓLFSSON (iþr.),______ SKÚLI BJÖRN GUNNARSSON (Sauöárkróki vs. 95-35960), INGIBJÖRG MAGNÚSDÓTTIR (Húsavík vs. 41585), JÓHANN ÓLAFUR HALLDÓRSSON, ÓLI G. JÓHANNSSON, ÓSKAR ÞÓR HALLDÓRSSON, STEFÁN SÆMUNDSSON, ÞÓRÐUR INGIMARSSON, LJÓSM.: KJARTAN ÞORBJÖRNSSON. PRÓFARKAL.: SVAVAR OTTESEN. ÚTLITSH.: RlKARÐUR B. JÓNASSON, ÞRÖSTUR HARALDSSON. AUGLÝSINGASTJ.: FRlMANN FRÍMANNSSON. DREIFINGARSTJ.: INGVELDUR JÓNSDÓTTIR, HEIMASÍMI 22791. FRAMKVÆMDASTJÓRI: HÖRÐUR BLÖNDAL. PRENTUN: DAGSPRENT HF. Skömmu eftir að Stöð tvö hóf bein- ar útsendingar á fréttum banda- rísku sjónvarpsstöðvarinnar CNN kvað Útvarpsréttarnefnd upp þann úrskurð að útsendingarnar væru ólöglegar og þeim bæri að hætta. Nefndin taldi að útsendingarnar brytu í bága við gildandi reglugerð um útvarps- og sjónvarpsrekstur þar sem fréttirnar væru sendar út á ensku án þess að þeim fylgdi íslensk kynning eða endursögn þular. Mörgum til furðu brást menntamálaráðherra við með því að breyta reglugerðinni á þann veg að útsendingarnar yrðu löglegar. í stað þess að láta fjalla um meint reglugerðarbrot Stöðvar tvö á við- eigandi vettvangi ákvað mennta- málaráðherra sem sagt að gera lögbrotið löglegt. Afleiðingin er sú að nú senda báðar íslensku sjón- varpsstöðvarnar út fréttir og fréttatengt efni á ensku - án þýð- ingar - um það bil hálfan sólar- hringinn. Talsverðar umræður hafa orðið um þetta mál að undanförnu og sýnist sitt hverjum. Þeir sem lengst vilja ganga í frjálsræðisátt finnst reglugerðarbreyting mennta- málaráðherra sjálfsögð og eðlileg. Talsmenn óþýddu sjónvarpsút- sendinganna hafa jafnframt sakað andmælendur þeirra um „afdala- hugsun" og sagt þá haldna minni- máttarkennd og ótta við allt sem útlenskt er. Þetta sjónarmið kom m.a. fram í forystugrein Alþýðu- blaðsins í fyrradag. Þar var mál- verndarsinnum bent á að þeir þyrftu að viðurkenna að þeir byggju „í borgríki en ekki bænda- samfélagi". Málflutningur af þessu tagi er óábyrgur og Alþýðublaðinu ekki til sóma. Mál þetta snýst hvorki um „afdalahugsun" né ótta við það sem útlenskt er. Hér er þvert á móti tekist á um grundvallaratriði í framkvæmd útvarpslaganna, sjálfa þýðingarskylduna. Kristján Árna- son, formaður íslenskrar mál- nefndar, komst svo að orði um kjarna þessa máls í Morgunblað- inu í fyrradag: „Meginröksemdin fyrir þýðing- arskyldunni er réttur íslendinga til þess að fá þjónustu sjónvarps- stöðvanna framreidda á móður- máli sínu, þannig að vald á íslensku dugi til að njóta efnisins. Ef svo er komið að „íslenskir11 fjöl- miðlar selja löndum sínum þjón- ustu á tungumáli sem ekki er móð- urmál þeirra, þá er fólki mismunað. Boðið er upp á þjónustu sem ekki allir geta notið.“ Talsmenn fullkomins frjálsræðis í sjónvarpsrekstri hafa bent á að hver sá sem á því hefur hug og ráð getur náð útsendingum erlendra sjónvarpsstöðva með því að kaupa sér móttökudisk til að taka við sendingum um gervihnött. Þess vegna sé sjálfsagt að leyfa íslensku stöðvunum að senda út sams konar efni, án íslenskrar þýð- ingar eða endursagnar. Þetta er beinlínis rangt því samanburður- inn stenst ekki. Það er reginmunur á sjálfstæðu framtaki einstaklinga til að bera sig eftir erlendu, óþýddu sjónvarpsefni og því að reka inn- lenda starfsemi sem dreifir slíku efni. Landsmenn hafa um margra ára skeið getað orðið sér úti um lesefni á erlendum tungumálum hér á landi. Þeir hafa hins vegar ekki þurft að hafa áhyggjur af því að íslensku dagblöðin, tímaritin og bækurnar væru að meira eða minna leyti skrifuð á enska tungu. Svo mikið er víst að lesendur Alþýðublaðsins létu örugglega vanþóknun sína í ljós ef blaðið þeirra yrði að hluta til skrifað á erlendu tungumáli. Það myndi engu breyta þótt þeir ættu það á hættu að ritstjóri blaðsins sakaði þá um „afdalahugsun og ótta við allt sem útlenskt er.“ BB. Þýdingarskylda og afdalamennska Sælir eru friðflytjendur Stundum þegar ég skrifa þessi fátæklegu orð mín í Akureyrarpistla, sem oftast tengjast litlum heimi okkar hér á Akur- eyri og á íslandi, verður mér hugsað til þess, hvernig umhorfs er úti í hinum stóra heimi og hvað þar er að gerast og hvort atvik og atburðir þar koma okkur nokkuð við. Ekki síst hefur mér orðið hugsað til þessa vegna atburða síðustu daga. Svik, ofbeldi og manndráp eru ekki ný af nálinni. Saga mannkyns er vörðuð rangsleitni, kúgun og yfirgangi. Öld eftir öld hafa orðið atburðir sem leiddu til mannlegra hörmunga þar sem illmennska varð yfirsterkari mannkærleika og mann- virðingu. Af þeim sökum ættu atburðir síðustu mánaða ef til vill ekki að koma neinum á óvart. Engu að síður komu atburðirnir við Persaflóa mér á óvart og þó enn frekar atburðirnir í ríkjunum við Eystrasalt. Ekki ætla ég hér að taka afstöðu með eða á móti leikjum í þeirri pólitísku ref- skák sem tefld er á bak við tjöldin í Moskvu, Bagdad, Wasington og Róm - vald skemmir, og ég ætla heldur ekkert að segja um fréttaflutning og frétta- skýringar innlendra og erlendra fjölmiðla en er minnugur orða kellingar að ekki er furða þótt skreytt sé á skemmri leið en frá Jerúsalem og hingað þegar logið er á milli búrs og baðstofu. Mig hefði langað til að vekja athygli á hversu illa er komið fyrir heiminum, enda þótt ég viti að heimurinn vilji ekki láta frelsast. Steinn Steinarr gerði sér þetta líka ljóst og sýndi fram á með ein- földum rökum í kvæði sínu Að frelsa heiminn: Að frelsa heiminn er eins og að standa uppi á stól í stóru veitingahúsi og kalla út í salinn: „Hérinni er stúlka í alltof þröngum kjól. “ Og öllum erljóst, að þessi maður ergalinn. En atburðir úti í hinum stóra heimi, sem koma okkur ef til vill ekkert við og sem við getum ekki skilið og engin áhrif haft á eru komnir inn á mitt stofugólf hjá okkur, jafnvel um hánótt. Það er því ekki að furða þótt börnin okkar séu hrædd og spyrji um hinstu rök lífsins og mannlegra samskipta þegar ofbeldið og yfirgangurinn, mannvonskan og valda- hrokinn, stríðið úti í hinum stóra heimi er komið til okkar í beinni útsendingu. Við erum eins og orðin þátttakendur í svínaríinu án þess að vita okkar rjúkandi ráð og án þess að þekkja upphaf eða endi á. Það er ekki að furða þótt fólk missi trúna á guð og menn þegar það verður vitni að þessari illmennsku, heimsku og óskammfeilni valdsmanna heimsins. Friðrik mikli Prússakeisari á að hafa sagt undir lokin: „Því betur sem ég kynnist mönnunum, því vænna þykir mér um hundinn minn.“ Hann hafði þá misst trúna á mönnunum. Ævi hans var að vísu furðuleg historía, því ýmsar verða ævirn- ar. Faðir hans, Friðrik Vilhjálmur Prússa- keisari, barði hann til hlýðni og vildi gera hann að kjarkmiklum hermanni, en Friðrik hinn ungi vildi lesa ljóð og heim- speki og umgangast skáld og listamenn. Þó kom svo að lokum að hann varð kjör- fursti af Brandenbúrg og keisari yfir Prússlandi og fór sjálfur í stríð og sigraði þjóðir og lönd og lagði grunninn að hinu þýsk-prússneska veldi og stóð fremstur hinna svokölluðu menntuðu einvalda á 18du öld og kallaði sig „fremsta þjón ríkisins". Um fimmtugt var hann svo orð- inn gamall og þreyttur, að því er sagan segir, og „skap hans var kalt og myrkt eins og dimmur vetrardagur“. Þá á hann að hafa sagt þessi frægu orð. Þannig fer um valdsmenn heimsins. Þeir hljóta makleg málagjöld og heimur þeirra fellur að lokum á illverkum sínum. En það er illt að svo margir skuli þurfa að líða fyrir og bíða tjón á sálu sinni og lík- ama. Því tek ég enn afstöðu með friðar- sinnum - með friðflytjendum. „Sælir eru friðflytjendur, því að þeir munu guðs börn kallaðir verða.“ En ef til vill viljum við ekki láta kalla okkur guðs börn. Það er ekki „inn“. En sennilega ættum við hér uppi á íslandi og á Akureyri að huga að friðarboðskap og friðarfræðslu, bæði í skólum, á heimilum og á vinnustöðum, og taka afstöðu gegn öllu ofbeldi hvar sem það er að finna og friðlýsa hús okkar og heimili. Það gæti þá verið fyrsta skrefið. Akur- eyrar- pistill Tryggva Gíslasonar

x

Dagur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagur
https://timarit.is/publication/256

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.