Þjóðviljinn - 11.02.1984, Blaðsíða 14

Þjóðviljinn - 11.02.1984, Blaðsíða 14
14 SÍÐA - ÞJÓÐVILJINN Helgin 11.-12. febrúar 1984 Helgin 11.-12. febrúar 1984 ÞJÓÐVILJINN - SÍÐA 15' á líka heima her Það er orðið langt síðan ég sá Tasso síðast. Grískur útlagi var hann, vann fyrir sér sem þjónn á Hótel Borg, var sleipur í íslensku, sagði mér tíðindi f rá Grikklandi einhverntíma þegarég var að byrja í blaðamennsku. Og svoer hann kominn í heimsókn og ætlar að skrifa bókarkorn um ísland sem byggir á reynslu hans þá og nú. Liggur reyndar beinast við að líkja Tasso við landa hans Ódysseif sem var lengi í út- legð og þekkti marga menn og margar borg- ir - nema hvað Penelópa beið ekki eftir honum heima fyrir: Tasso á íslenska konu, Helgu Hannesdóttur, er reyndar íslenskur ríkisborgari og heitir þá Elías Elíasson. Sem passar að því leyti til að faðir hans hét Elías. Löng útlegð Tuttugu ár var ég í útlegð, segirTasso. Ég fór að heiman 1954, var þá ungur stúdent. Ekki vegna þess að ég væri sjálfur í hættu, ég var ekki með í neinu, enda öll samtök bönnuð. Það voru fimm ár síðan borgara- styrjöldinni lauk, loft var lævi blandið, mikill fjöldi vinstrimanna í fangabúðum á afskekktum eyjum, enn var verið að taka af h'fi foringja þeirra sem biðu ósigur, Belo- jannis og fleiri. Ég fór fyrst til Vínarborgar, svo til Heidelberg. Ég var að lesa germönsk fræði og hvernig átti ég að fara að án ís- lensku? Ég kom til íslands árið 1958, hafði fengið styrk til að læra íslensku í háskóla. Hér var ég svo í átta ár, kvæntist, vann á Hótel Borg. Svo fórum við 1966 til Svíþjóð- ar. Þar fór ég að læra þjóðfélagsfræði og kenndi síðar við sænskan menntaskóla. Heim komst ég ekki fyrr en 1974 þegar herforingjastjórnin hafði fallið á eigin heimsku og illverkum - en til Aþenu flutt- um við svo 1979. Ég hefi verið að skrifa bækur, unnið við gistihúsaráðgjöf og fleira þessháttar. Konan mín vinnur við að taka á móti íslenskum ferðamönnum sem koma til Grikklands. Kjarval myndskreytti Það var hérna á íslandi að ég setti saman fyrstu ljóðabók mína og hún heitir reyndar „Ljóð frá Gautaborg og Reykjavík". Barnaleg ljóð sjálfsagt, en á þessum aldri er hugurinn opinn og kannski má í þessu kveri finna eitt ljóð sem er einlægara en flest annað sem ég hefi skrifað. Hannes Péturs- son þýddi nokkur þessara ljóða fyrir mig og gerði það stórkostlega vel. Þau komu í Vik- unni minnir mig. Og Kjarval, sem sat oft á Hótel Borg sagði: Nú ætla ég að gera það sem ég hefi aldrei gert. Gera myndir sem þú mátt nota í bókinni sem þú ert að gefa út. Og hann stóð við loforðið. Bókin var prent- uð í London. Árið 1966 kom út eftir mig ljóðabók í Aþenu - þá voru skárri tímar en verið höfðu um langt skeið - en svo tóku herforingj arnir völdin ári síðar. „Borgir heimsins“ kom svo ekki út fyrr en 1978 - þar eru ljóð sem tengjast mjög vangaveltum um þjóðfélags- mál, um einstaklinginn í stórborgum og þar fram eftir götum. Ári síðar kom enn ein ljóðabók, Aliotika, „Öðruvísi“, sem er meira í ætt við sálarfræði - og sú bók fleytti mér inn í Rithöfundasambandið gríska. Árið 1980 gaf ég út bók um Afganistan, sem var byggð á ferðalagi þangað nokkrum árum áður, en þá hafði ég tal af ýmsum mönnum sem síðar voru á forsíðum dag- blaða. Þetta er bók sem reynir að gefa hlut- læga mynd af þessu sérstæða landi, sem passar svo illa við margar þær skilgreiningar sem við erum vanir að nota. Árið 1981 kom svo út ljóðasafnið „Nokkurnveginn“. Þar kennir ýmissa grasa: viðleitni til að koma í orðum höndum yfir það sem er einfaldast en felur í sér allan margbreytileika, það fræ sem voldugt tré sprettur af. Þar er lt'ka bálk- ur þar sem ég er að reyna að muna hvað ég var að hugsa, þegar ég sat fimm ára úti í glugga heima í Pireus og horfði á iðandi mannlíf allt í kringum mig. Ég er með í smiðju enn eina bók sem gæti heitið Sitt af hverju tagi - og tengist ferðalögum. Tasso Elíasson: fyrstu Ijóð mín voru kennd við Gautaborg og Reykjavík (Ijósm. —eik). Því það er ekki aðeins í Aþenu að ég kem heim, ég er líka að koma heim þegar ég kem til Stokkhólms eða Heidelbergs eða hingað til Reykjavíkur. Hér þekki ég hvern stein, þessa hurð, þennan glugga, allt var þetta partur af mínum þroska. Og til hvers maður er að þessu? Ég held að það sé ekkert betra fyrir allt sem húmanismi heitir en að vinna heiminn í Ijóð, gh'ma við að gera hann lýriskan. Mér finnst það eiginlega forréttindi að fá að standa í slíku. Erfitt og gaman En hitt er svo annað mál að það er ekki auðvelt að láta til sín heyra sem ljóðskáld á Grikklandi. Skáldin eru mörg og lesendur og gagnrýnendur harðir í horn að taka, eng- inn getur búist við lófataki án fyrirvara, eins þótt hann hafi getið sér gott orð. Nema ef einhverjir hafa fengið viðurkenningu í út- löndum - Eliades eða Ritsos til dæmis, þá gefast menn upp. Mín dýrð kemur að utan stendur þar. Þið kannist við þetta íslend- ingar. Fæstir sjá nokkurntíma peninga fyrir yrk- ingar. Ríkið styður fáa höfunda. Við erum núna að reyna að fá einhver ellilaun fyrir Rithöfundasambandið, ef það gengur ekki er eins víst að margir lendi á götunni þegar starfsþrek brestur. Það er ekki vel til fundið að reyna að vinna fyrir sér t.d. með blaða- mennsku. Maður þarf þá að samsamast vilja ritstjórans og það er ekki hollt fyrir ljóðlistina. Grikkir geta verið allra manna skemmtilegastir í sínum frítíma, en sam- band yfirboðara og undirsáta á vinnustað er svo allt annað mál. • Það eru forréttindi að fá að taka þátt í því þarfa verki að breyta heiminum í Ijóð. En þó þetta sé allt erfitt og hart barist, þá umgangast skáld mikið, eru saman í alls- konar hreyfingum, hittast á gangstéttar- vertshúsum. Aþena er að vísu þrælmenguð borg, en hún býður upp á skemmtilegt og spennandi mannlíf, mikið af leikhúsum og endalausa fjölbreytni í vertshúsum og allt er þetta hollt fyrir skáldskaparandann. Bók um Island Og nú er ég að skrifa bókartetur um ís- land, skrifa niður athugasemdir um áhrif sem ég verð fyrir af íslandi og þjóðarsál- inni. Því ég held í sannleika sagt að það sé frekar hægt að tala um íslenska þjóðarsál en t.d. gríska. Þjóðfélagið er samstæðara. Það hefur sínar jákvæðu hliðar að vera mjög smá þjóð. Þið þurfið ekki að gjalda sama verð og aðrir fyrir það að komast af í samfé- laginu, það er rýmra um hvern og einn, vonandi pláss fyrir alla. Og eins og ég sagði áðan: þegar við komum aftur á þann stað þar sem við einu sinni vorum, þá erum við að koma heim - hér er stór hluti af þróun okkar og persónuleika okkar. Svo var ég að þýða Lokaæflngu Svövu Jakobsdóttur og menn voru að spá í það í Aþenu að kvenhlutverkið í því Ieikriti gæfi tækifæri til stórra hluta. Kannski reyni ég að þýða fleiri leikrit. Ég umgekkst reyndar mikið Jökul Jakobsson í eina tíð - við ætluð- um einu sinni saman í heilmikið flakk um Evrópu. Hann fór reyndar til Grikklands og skrifaði bók um þá ferð. Beðið eftir breytingu Og þá er þar komið spjalli að Tasso er spurður um ástandið á Grikklandi. En til hægri verka skal það rifjað upp, að eftir að herforingjastjórnin hrökk upp af kom hægristjórn til valda 1974 og sat til 1981 að Hellenska sósíalistahreyfingin, Pasok, undir forystu Andreasar Papandreú, fékk 48% atkvæða og mikinn meirihluta á þingi. Miklar vonir hafa verið tengdar við þessa stjórn bæði að því er varðar umbætur heima fyrir og svo fyrirheit um að leggja niður bandarískar herstöðvar í landinu, en minna hefur orðið úr efndum en margir ætluðu. Stór hægriflokkur bíður átekta, en þriðji stærsti flokkurinn er KKE, Kommúnista- flokkurinn, sem fékk um 11% atkvæða, en er miklu áhrifameiri í verkalýðshreyfing- unni en sú tala gefur til kynna. Tasso hefur orðið: Allar götur frá því borgarastyrjöldinni lauk 1949 hefur almenningur verið að bíða eftir „breytingunni" - frá fasisma, frá undirlægjuhætti og hagkerfi bananalýð- veldis. Allir framsæknir menn höfðu slíkar breytingar á dagskrá hjá sér hvað sem þeir annars hétu. Valdatími herforingjaklík- unnar 1967-1974 stuðlaði mjög að því, að þótt pólitískir flokkar hefðu verið í nokk- urri kreppu áður, þá vildi fólk fyrst og fremst losna við einræðið, taka upp þing- ræði aftur. Allt var betra en einræðið, líka sú hægristjórn sem við tók undir forystu Karamanlisar og breiddi virðuleikans blæju yfir marga þá sem áttu heldur ófrýnilega pólitíska fortíð. Fólkið hélt svo áfram sinni löngu leið til breytingar, og næsti áfanginn var kosningasigur Pasok. • Ég var tuttugu ár í útlegð og er reyndar íslenskur ríkisborgari. Stjórn Papandreú Pasok er ekki flokkur heldur einskonar regnhlífarsamtök yfir vinstri- og miðju- menn. Þar eru mjög sundurleitir kraftar saman komnir, og þetta verður Andreasi Papandreú, sem óneitanlega er mjög dug- legur stjórnmálamaður, réttlæting á því, að hann stjómar öllu einn. Annars gerðu mót- hverfurnar innan hreyfingarinnar hana lítt starfhæfa. Það hefur reyndar reynst erfitt n Andreas Papandreú: hvað verður úr „sveigjanlegum sósíalisma" undir fírnastórri pólitískri regnhlíf? tekjumegin. Og það eru tekin ný lán og þau eiga eftir að gera allt enn erfiðara. Kommúnistar hafa mikil áhrif í verka- lýðshreyfingunni, en þeir eru ekki raun- verulegur valkostur nú um stundir. Hægri- menn eru að reyna að koma sér yfir á virðu- legt og tæknikratískt frjálslyndisplan í lík- ingu við það sem annarsstaðar hefur gerst í Evrópu: við erum engir ofstopamenn, við Kveðja frá Aþenu - pólitískt listaverk frá dögum herforingjaklíkunnar: lengl biðu menn eftir breytingunni miklu. Aþena er menguð og ofvöxtur hefur hlaupið í hana, en hún er líka frísk og örvandi borg... að smíða hreyfingunni haldbæra stefnu, t.d. í efnahagsmálum, ýmsar tilraunir hafa verið gerðar, sem hafa misfarist vegna reynsluleysis og fleiri hluta. Við þær að- stæður sem við búum við er hætt við að lítið verði úr því sem Papandreú kallar sveigjan- lega leið til sósíalisma - eins víst að það tal hafi fyrst og fremst ruglandi áhrif á fólk. En það er ýmisleg umbótaviðleitni í gangi í menntamálum og félagsmálum og fleiru - vandinn er hinsvegár sá, að ríkiskassann vantar peninga til að byggja upp velferðar- þjóðfélag og Grikkir eru enn síður tyrir það gefnir en aðrir að greiða skatta sína. Þetta kemur svo fram í því m.a. að fjárlög eru sett upp með gífurlegum halla - í fjárlög upp á 1,2 miljarð drakma vantar 500 miljónir • Þið íslendingar þurfið ekki að borga sama verð og aðrirfyrir að lifa af í samfélagi. • Grikkir hafa lengi beðið eftir breytingu og stjórn Papandreús er áfangi á þeirri leið þótt margt fari úrskeiðis. erum þeir einu sem kunna að fara með pen- inga og þar fram eftir götum. Þeir geta átt ýmsa leiki í taflinu - og þá munu úrslit ráðast m.a. af því, hvort gríska þjóðin hefur gleymt fyrri tengslum hægrisinna við fasis- mann eða ekki, hversu vel þeim gengur að þvo af sér þá fortíð. Tyrkinn og bomban Og svo er það sessunauturinn í Nató, Tyrkland. Ég er persónulega á þeirri skoðun að allt tal um árekstra við Tyrkland sé aðeins í hag íhaldinu í báðum löndum. Ef við lítum á Kýpur sem sérmál - þá er það nú svo, að í hvert skipti sem hótanir fara á milli Grikk- lands og Tyrklands, þá er í raun um það að ræða að nota herstöðvar í þessum löndum til einhvers annars, vegna átaka í öðrum löndum, eða þá að það þarf að selja notuð hergögn. Þá er slegið upp þeim háska sem landið er í. • Þegar hótanir fara á milli Grikklands og Tyrklands er að mínu viti um lœvíslegt samspil íhaldsafla að ræða. Papandreú er stundum að taka undir þetta-að hættan komi úraustri, þ.e.a.s. frá Tyrkjum, en ég veit ekki hvað hann meinar með því. Grikkir hafa svo aldrei trúað því að hættan komi úr ncrðri, þ.e.a.s. frá sósí- alísku ríkjunum. Það er reyndar merkilegt, að bæði stjórn Karamanlisar og stjórn Pap- andreús hafa haft hin bestu samskipti við þau ríki. En þegar á heildina er litið: mér líst held- ur vel á framtíðina. Með skipulagsgáfu, endurnýjun framleiðslukerfisins, aukinni menntun, sterkari félagsmálapólitík höfum við mikla möguleika til framfara í iðnaði og landbúnaði og á fleiri sviðum. En Grikk- land þarf frið á Miðjarðarhafi og best væri að samið yrði um Miðjarðarhaf og Balkan- skaga án kjarnorkuvopna. Það stendur helst upp á Grikki sjálfa að taka til hjá sér- miðborg Aþenu mengar út frá sér og atóm- vopnin eru náttúrlega eins og hver önnur pest líka. En hvað sem því líður: enn er Grikkland fagurt land og Aþena frískleg borg og ksenos, aðkomumaðurinn í háveg- um hafður, eins og ég vona að íslenskir ferðamenn hafi orðið varið við. -áb. Viðtal við Tasso Elíasson Englezos, áður grískan útlaga á íslandi, nú skáld í Aþenu — Árni Bergmann skráði -k

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.