Lesbók Morgunblaðsins - 10.09.2005, Blaðsíða 8

Lesbók Morgunblaðsins - 10.09.2005, Blaðsíða 8
þannig fór einnig fyrir bókum meiri spámanna á borð við Ian McEwan, Salman Rushdie og JM Coet- zee. Sú frétt á því varla eftir að hafa mikil áhrif á þá skoðun margra að þessi bók Meeks sé með at- hyglisverðustu skáldsögum síðustu ára. Í nafni kærleikans gerist í litlum bæ, Jasyk, á sléttum Síberíu í rússnesku byltingunni árið 1919. Þetta er söguleg skáldsaga og minnir raunar um margt á sögur af því tagi sem skrifaðar voru í Evrópu á nítjándu öld og í byrjun þeirrar tuttugustu. Hún er breið og straumþung, byggir á sögulegum staðreyndum sem fjórar skáld- aðar aðalpersónur með ofboðslegar örlagaflækjur á bak við sig fléttast inn í. Sögulegu staðreyndirnar eru þær að mörg þúsund tékkneskra hermanna urðu innlyksa í nyrsta hluta Rússlands við fall ríkja- sambands Austurríkis og Ungverjalands árið 1918, að hópar eða söfnuðir sjálfviljugra geldinga, kallaðir skoptsy, blómstruðu á þessu svæði alla nítjándu öldina og fram á þá tuttugustu og síðast en ekki síst að það tíðkaðist á ferðalögum um hrjóstruga og helkalda Síberíu að hafa granda- lausa ferðafélaga með í því skyni að slátra þeim og éta enda fátt annað ætilegt í túndrunni. Ein persónanna fjögurra sem hittast í Jasyk seg- ist einmitt vera hundelt af mannætu sem hún slapp frá á ferðalagi. Hann kemst í kynni við unga og fallega konu, fyrrverandi eiginmann hennar sem hafði látið gelda sig og gengið í söfnuð skoptsya og unnusta hennar sem er gyðingur og foringi tékk- neskrar hersveitar í Jasyk. Undarlegar og að mörgu leyti eldfimar aðstæður þessa fólks vekja ýmsar spurningar um mannlegt eðli, um siðferði, trú og samfélag, sem engin einföld svör eru við. James Meek ræðir um verk sín við Hjálmar Sveinsson í Norræna húsinu á þriðjudag kl. 12 og les úr verkum sínum í Iðnó á miðvikudag kl. 20. James Meek hefur starfað sem blaða- maður við The Scotsman, Guardian og The Observer í tuttugu ár og var meðal annars valinn besti blaðamaðurinn í erlendum fréttum á síðasta ári í Bretlandi fyrir fréttaflutning af Íraksstríðinu og fangabúðunum í Guantanamo-flóa. Á þessu ári náði hann svo einnig inn á langa Booker-listann með nýjustu skáldsögu sinni The Peoples Act of Love sem kemur út í ís- lenskri þýðingu Árna Óskarssonar hjá Bjarti í næstu viku undir titlinum Í nafni kærleikans. Bókin var skorin neðan af listanum á fimmtudaginn en Spurningar um mannlegt eðli Eftir Þröst Helgason throstur@mbl.is James Meek 8 | Lesbók Morgunblaðsins ˜ 10. september 2005 Auður Jónsdóttir les úr verkum sínum í Iðnó á föstudag kl. 20. Kristín Marja Baldursdóttir les úr verkum sínum í Iðnó á mánudag kl. 20. Kristín Eiríksdóttir les úr verkum sínum í Iðnó á fimmtudag kl. 20. Vilborg Dagbjartsdóttir les úr verkum sínum í Iðnó á sunnudag kl. 20. Vilborg Davíðsdóttir les úr verkum sínum í Iðnó á þriðjudag kl. 20. Þórunn Valdimarsdóttir les úr verkum sínum í Iðnó á þriðjudag kl. 20. Ólafur Gunnarsson les úr verkum sínum í Iðnó á sunnudag kl. 20. Óskar Árni Óskarsson les úr verkum sínum í Iðnó á miðvikudag kl. 20. Sjón les úr verkum sínum í Iðnó á föstudag kl. 20. Þórunn Valdimarsdóttir Auður Jónsdóttir Kristín Eiríksdóttir Kristín María Baldursdóttir Sjón Vilborg Dagbjartsdóttir Vilborg Davíðsdóttir Ólafur Gunnarsson Óskar Árni Óskarsson Íslenskir höfundar á bókmenntahátíð Karen Duve fæddist í Þýskalandi árið 1961 og býr nú í ná- grenni Hamborgar. Hún hefur hlotið fjöl- margar viðurkenn- ingar fyrir verk sín m.a. Bettine von Arnim-verðlaunin, en áður en Duve sneri sér að ritstörfum starfaði hún m.a.. sem leigubílstjóri. Það voru smásög- ur sem fyrst vöktu athygli þýska bók- menntaheimsins á Duve, en skáldsögur hennar Regenroman og Dies ist kein Liebenslied hafa hlotið lof gagnrýnenda víða um heim og ver- ið þýddar á ein 16 tungumál, m.a. á kínversku, finnsku, ungversku, hebr- esku og kóresku. Duve er í hópi ungra, þýskra kvenrithöfunda sem hafa vakið athygli á síðustu árum fyrir frum- leg efnistök. Hún var á Íslandi árið 2000 á vegum Goethe-stofnunarinnar og las þá upp úr Regen- roman, sem greinir frá ungu vestur-þýsku pari sem kaupir sér hrörlegt hús á drungalegu mýra- svæði í Norðaustur-Þýskalandi, skömmu eftir fall Berlínarmúrsins. Parið er ofsótt af ýmsum draug- um fortíðarinnar og týnir síðan sjálfu sér í stans- lausri rigningu, ástarlífsflækjum og ofbeldi. Nýjasta bók Duve kom út í upphafi þessa árs og ber nafnið Die entführte Prinzessin eða Brott- numda prinsessan. Þar leitar hún í námu æv- intýra, sem kannski er viðeigandi á afmælisári H.C. Andersens. Bókin fékk góðar undirtektir hjá gagnrýnendum og sagði í blaðinu Süddeutsche Zeitung að aðeins væri hægt að dást að tilfinn- ingu og næmi Duve fyrir smáatriðum þegar hún fléttar saman fortíðarþræði miðalda og Shake- speares, heiðni og kristni, fornaldar og barokks. Gagnrýnandi Frankfurter Rundschau gladdist hins vegar sérstaklega yfir því að loks væri komið svar á þýsku við flóði ævintýrabóka fyrir fullorðna á ensku. Karen Duve ræðir við Jórunni Sigurðardóttur um verk sín í Norræna húsinu á þriðjudaginn kl. 15 og les upp úr verkum sínum í Iðnó þá um kvöldið kl. 20. Karen Duve Eftir Önnu Sigríði Einarsdóttur annaei@mbl.is Karen Duve „Í fyrstu skrifaði ég leikrit. Það voru eins konar „kvikmynda- útvarps-sjónvarps- leikrit“ og voru satt best að segja ekkert sérstök. Þegar ég lauk háskólanámi varð allt sem ég skrifaði ósjálfrátt að vondum ritgerðum, svo ég taldi affara- sælast að halda mig við samtölin. Ég hafði ekki lesið nóg, a.m.k. ekki höfunda sem ég gat hugsað mér að sækja inn- blástur til, þannig að það tók mig tíma, dágóðan tíma, að finna mína rödd. Allt breyttist það hins vegar þegar ég las Anne Tyler, Raymond Carver, Richard Ford og Lorrie Moore, á árunum 1986–1987 – rödd, tónn, einfaldleiki, húmor, sál, öllu þessu var ábótavant í enskum samtímaskáldskap sem ég hafði kynnt mér. Þá varð mér ljóst hvað ég vildi gera.“ Þannig lýsir enski rithöfundurinn Nick Hornby vendipunktinum á ferli sínum. Hann sló í gegn fyr- ir rúmum áratug með minningabókinni Fever Pitch, þar sem hann gerir grein fyrir hömlulausri ást sinni á knattspyrnufélag- inu Arsenal. Bókin fékk af- bragðsdóma og vakti athygli langt út fyrir raðir knattspyrnuáhugamanna. Lífi aðdáandans var lýst af innsæi, hlýju og umfram allt óborganlegri kímni. „Líf mitt í heild tekur mið af leikjum Arsen- al,“ segir í Fever Pitch, „og yfir öllum atburðum sem einhverju máli skipta hvílir skuggi sparksins. Hvenær lauk fyrsta alvöru ástarsambandi mínu? Daginn eftir svekkjandi jafntefli, 2:2, gegn Cov- entry á heimavelli.“ Velgengni Hornbys hélt áfram með skáldsög- unum High Fidelity, About a Boy og How to be Good en tvær þær fyrstnefndu voru kvikmyndað- ar við miklar vinsældir eins og Fever Pitch. Hornby er í dag í hópi vinsælustu rithöfunda Bretlands. Nýjasta skáldsaga hans, A Long Way Down, kom út fyrr á þessu ári og hefur hlotið góðar við- tökur. Hún fjallar um fjóra ólíka einstaklinga sem fljótt á litið virðast aðeins eiga eitt sameiginlegt, áform um sjálfsvíg. En það reynist auðveldara um að tala en í að komast. „Það er mergjað að fylgj- ast með jafn hæfileikaríkum höfundi og Hornby glíma við þetta erfiða efni án þess að hörfa. Og takast um leið að gera það fyndið og koma les- andanum í opna skjöldu,“ segir m.a. í umsögn í Publishers Weekly. Nick Hornby les úr verkum sínum í Iðnó á mið- vikudag kl. 20 og ræðir síðan um verk sín við Kristján B. Jónasson í Norræna húsinu daginn eftir kl. 12. Horfst í augu við Hornby Eftir Orra Pál Ormarsson orri@mbl.is Nick Hornby Karin Wahlberg er kvensjúkdóma- og fæðingarlæknir sem sendi 51 árs gömul frá sér sína fyrstu skáldsögu, Sista jouren eða Síðasta næturvaktin, sem kom út árið 2001 og hlaut umsvifa- laust góðar viðtökur sænskra lesenda. Í bókinni segir frá umhverfi sem Wahl- berg þekkir vel til – sjúkrahúsinu – en efnistökin eru hlað- in spennu; skurð- læknir nokkur finnst myrtur og til er kallaður rannsóknalögreglumaðurinn Claes Claesson, sem rannsakar hið dularfulla og margslungna mál. Svipuð efnistök er að finna í þeim þremur bók- um sem Wahlberg hefur gefið út síðan, Hon som tittade in eða Hún sem leit inn árið 2002, Ett frusit liv eða Frosið líf ár- ið 2003 og Flickan med majblommorna eða Stúlkan með sóleyjarnar árið 2004. Í þessum bókum skýtur Claes Claesson aftur upp koll- inum, og rannsakar morð sem jafnan eru framin á heilbrigðisstarfsfólki. Hin sérstöku umskipti Wahlbergs til rithöf- undar voru þó ekki þau fyrstu á lífsleið hennar. Eftir stúdentspróf lærði hún til grunnskólakenn- ara, starfaði um árabil sem slíkur og eignaðist tvö börn. Á fertugsaldri hóf hún doktorsnám í norrænum tungumálum, en hætti og hóf þess í stað nám í læknisfræðum og hefur starfað sem kvensjúkdóma- og fæðingarlæknir í nokkur ár. Skáldsagnaskrifanna greip hún síðan til upp- úr fimmtugu, til að mynda mótvægi við anna- samt starf sitt sem læknir og endurhlaða orkuna. En skrifin hafa að hennar sögn ekki einungis virkað sem ventill, heldur einnig sem mikil uppspretta gleði. Karin Wahlberg les úr verkum sínum í Iðnó á sunnudag kl. 20 og tekur þátt í eftirmiðdags- spjalli í Norræna húsinu á laugardaginn kemur kl. 15. Glæpasöguskrif- andi læknir Eftir Ingu Maríu Leifsdóttur ingamaria@mbl.is Karin Wahlberg Hanan al-Shaykh skrifar um hlutverk kvenna í arabaheim- inum, samband kynjanna og hjóna- bandið. Hún er fædd og uppalin í íhalds- sömu hverfi í Beirút. Hún þurfti að lúta vilja föður síns og bræðra í flestum hlut- um og segist hafa byrjað að skrifa til þess að fá útrás fyrir reiði sína gagnvart þeim og valdi þeirra. Fyrstu skrif sín fékk hún birt sextán ára í dagblaðinu al-Nahar. Fyrsta bók al-Shaykh, Intihar rajul mayyit, kom út árið 1970. Hún er ekki venjulegt byrjendaverk, fjallar um valdatengsl kynjanna og feðraveldi en í stað þess að vera sögð frá sjónarhorni konu (eða höfundar) er sögumaðurinn miðaldra karlmaður sem girnist unga stúlku. Al- Shaykh hlaut þó fyrst alþjóðlega athygli með út- komu sögunnar um Söru, Hikayat Zahrah, árið 1980. Al-Shaykh gaf bókina út sjálf þar sem engin útgefandi vildi bendla sig við hana. Sagan segir frá ungri stúlku, Söru, sem flýr kúgun feðraveldisins í borgarastríðinu í Líbanon. Hún fer til Afríku þar sem hún neyðist fyrst til að giftast manni sem hún elskar ekki en verður síðan ástfanginn af ungum manni sem er leyniskytta. Barnshafandi eftir hann verður hún eitt af fórnarlömbum skota hans. Bókin var bönnuð í flestum arabalöndum. Margir les- endur höfnuðu bókinni á þeim forsendum að hún gæfi ranga mynd af arabískri menningu en hún hlaut mikið lof gagnrýnenda á Vesturlöndum. Hanan al-Shaykh les úr verkum sínum í Iðnó á miðvikudagskvöld kl. 20 og ræðir um verk sín við Amal Tamimi í Norræna húsinu á fimmtudag kl. 12. Útrás fyrir reiði Eftir Þröst Helgason throstur@mbl.is Hanan al-Shaykh Einn virkasti og virt- asti núlifandi rithöf- undur sem ritar á kúrdíska tungu er Mehmed Uzun. Uz- un er af kúrdískum uppruna, fæddur í Siverek í Tyrklandi árið 1953. Sem barn lærði hann kúr- dísku en þar sem tungumálið var bannað í landinu meiri hluta síðustu aldar lærði hann tyrknesku í skóla. Á unglingsárunum hóf Uzun að rifja upp tungumál barnæsku sinnar og menningu, sögur og frásagnir, og varð smátt og smátt aðgerða- sinni í þágu Kúrda án þess að vera virkur þátt- takandi í stjórnmálum. Árið 1976 varð Uzun ritstjóri kúrdísks/ tyrknesks tímarits í Ank- ara, en sökum hinnar ströngu andkúrdísku stefnu tyrkneskra stjórnvalda leiddi það starf hann í fangelsi. Eftir að hafa verið sleppt átta mánuðum síðar flúði hann til Svíþjóðar, enda er samfélag Kúrda þar í landi sterkt og sá hann fyrir sér að geta látið verða að veruleika þann draum að verða rithöfundur sem skrifaði á kúrd- ísku. Rithöfundardraumur hans átti eftir að rætast. Fyrsta skáldsaga hans kom út árið 1985 og hefur hann sent frá sér alls átta skáldsögur á móðurmáli sínu sem sumar hafa verið þýddar á evrópsk tungumál, þar á meðal á tyrknesku, en stjórnvöld þar í landi hafa á undanförnum árum gefið Kúrdum aukinn rétt til að endurreisa mál sitt og menningu. Kúrdísk rithefð endurvakin Eftir Ingu Maríu Leifsdóttur ingamaria@mbl.is Mehmed Uzun

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.