Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 26.07.1956, Side 19

Atuagagdliutit - 26.07.1956, Side 19
— tapilukasik! kasugtordlune sunauvfa taima pi- ssarpoK. sungiutcriaråine nuånersoK naleKarunå- ngiiaK! —■ Pingo, uvangauko pigssåka? imalunlt ivdlit, — taimak! — takoriardlara tingmitdlåmak siso- imalunit lamavta atauscK, imalunlt tangnermorutigi- rautinik Nordpoliinut tikitdluarhiississoK kussanar- savavut— imalunlt ...? tumik sikivfigisinaunerigse! — Hovsa! Nå det er altså hvad der sker, når man —- hanker på, ja, når man først har vænnet sig til det, eller er det faktisk meget sjovt! -----eller--------- Skal jeg lia’ dem, Pingo — eller skal du, — — Borte! — Må jeg se om I kan bukke pænt for er det een til hver, — eller skal vi trække lod, Flyverkarl, der byder jer vel! ........... med et par ski! velkommen til Nordpolen — ila, ilaunarujiigssiiaK sisorarnermik iliniartingå- savavse. Kinigagssavsinik nagsiussivigisavavse! — Om jeg vil lære jer at stå på ski? — Det skal være mig en stor fornøjelse, jeg går ind og sender jer et udvalg! — tingmitdlåmak KujanaKaOK namagtoravtigo, ta- Ka, nålagkåka, anivdluse sisorautise ileriardlu- ssa angut nuånersoK, nagsiukumassane nagsiutipat- git atiniarsigik. takusavarse nalimångissusia! dlangniardligitoK! _ , , ,7” Værsågod, de’herrer. Træd ud af buret, — læg — Det var godt, vi bankede på hos Flyverkarl, skiene ned, og træd op på dem. Så går resten af han er vel nok sjov, — bare han snart ville sende sig selv! det udvalg han talte om! — arrå, Kissugssat nåkålenaut, torutigssat kussa- — tamavse piarérpise? portunersioriardlugit — nåme nalenångilaK, pikorerugtoravse. sulilimit ili- narmata! autdlartisaugut. issigmåsavavsinga, oraasilo ta- niarnago sisorarsinaulerérpuse. tju-hej! nå, sukanerussu- — Pingo-å, taima issikoKarångamik ajåupissanik manut iliortipatdlarnagit! mik! ta i neK artarp ut! — Er alle mand parate? \i starter med den — Nej, hvor det går fint. I er sandelig dygtige. I kan — Pas på, nu falder der brænde ned, det er vel store bakke. Nu hifiger I blot pa mig, og holder stå på ski, førend I får det lært. Tju-hej! mere fart på I nok nogle ifine kæppe! tungen lige i munden! — Næh, Pingo, når de ser sådan ud, hedder det stave! rEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM Jesusip åssersutai — Jesu lignelser TEGNINGER: TORKILD MØLLER naussorigsaissumik pisorssuarmik (Luk. ivangk. kap. 12, v. 13.—21) — Den rige bonde (Lukas Evang. kap. 12, vers 13—21). ei'Kasutigssaerunine -sulerulugtariaeriininilo tipaitsdtigolu.- gitdlo iluarisimåvigpai. ukiorpagssuarnume pisussutigssaKa- lérpoK, nerivdlunilo imersinångorpoK, infineK Kasuersårfigisi- nangordlugo. Ilan var så glad og tilfreds med sin egen situation; for nu behøvede han ikke mere at bekymre eller anstrenge sig. — Ilan havde jo rigdom nok til mange år og kunne spise og drikke, nyde livet og være glad. ånuardle tåunarpiaK Gåtip OKarfigilerpå: „dmå, sujuneKa- n9itsutit. ånuaK tamåna tarnit ilingnit Kacrnusavåt, kia tauva Piarérsagkatit pigisavai? (nangitagssat). Men i den samme nat talte Gud til ham og sagde: Jlvor har du dog tænkt som en dåre1 Tror du du kan nyde livet i lange tider og tænker ikke over, at i oat skal du dol Ilvem tror du så, der skal nyde din rigdom?“ (Fortsættes). 19

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.