Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 29.08.1957, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 29.08.1957, Blaðsíða 3
uvguna agdlautigissaK atuatdlarKu- galuarnermit soruname ugsagsårutitut taimatut KuleKutsemeKarsimavoK, na- luneKångingmåme pisiagssat sutdlunit pisiarerKusårneKåsagångata ilåne tåu- kununga tugdlutingitdluinartunik ug- sagsåruserneKartartut. usiuvfamigoK arnat pinersut annoncinutilånguneKar- simariarångata niorKUsiat sutdlunit -— bilerssuarnit akisunit kumigutigssia- nut agdlåt — piumaneKamerulersar- tut, tupingnångilardlume. agdlautigi- ssékut isumagineKartoK KuleKutåkut erssersineKarérmat tamånalo atuartut ilaisa nakeriatdlautigisagaluarpåssuk kingorna tamana erKartorKingneKar- sinaujumårpoK. isumaKartoKatdlariaunanile agdlau- tigissaK atuatdlarKugaluarnermit tu- ngaveKångitsumik asule KulenutaK ug- sagsårusiuneKarsimassoK, agdlautigi- ssamime uvane erKartomeKésåput. ar- nat kisame ilumut pilemgutarssuit — K’asigiånguane råjalerissut. aussaK måna taimatutdlume sujorna sujor- någdlo Handelime atorfigdlit tamar- mik direktørimit åmut tamaviårutdlu- go arnagssarsiorsimåput. K’asigiéngu- ane råjalerivfik Kalåtdlit-nunåne tu- nigssarsiornerup tungåtigut pingårute- Kardlunilo suniuteKartorujugssuvoK. råjaliorfingme anguneKarsimassut rå- jarnianut, taimatutdlume Handelip suliånut kisalo Kalåtdlit-nunåne nior- Kutigssiornermut tamarmut pingåru- teKaKaut. taimåitumik tupingnångilaK råjaliorfingme maskinat angnertune- russumik atorneKalemigssåt suliavdlo pilertornarnerussungordlugo årKigssu- neKarnigsså kisalo råjaliorfiup agdli- neKarnigsså . tamaviåruneKarmat, mingnerungitsumik tamatuma tungå- tigut norKainiarneK direktør Chri- stiansenip tamåninerane malungnarsi- simavdlune. kisiéniuna inunerme pi- ssartut nalinginait erKarsautigigåine arnaK sut tamarmik tunuånitainartoK- — arnardlumigoK minitåusanane — K’asigiånguanisaoK taimåipoK, tassa- me råjat tunissat amerdlisagpata pi- ssariaKardluinarmat namagtunik rå- jalerissoKarnigssaK. ilumorportaoK Attråværdige Denne artikels titel har naturligvis til hensigt at lokke til gennemlæsning af de i det følgende nedfældede be- tragtninger. Alle og enhver ved jo fra moderne reklame, hvor meget det be- tyder at slå på de her antydede stren- ge. En smuk pige i en annonce bidra- ger erfaringsmæssigt til at sætte sal- get i vejret på alle områder lige fra luksusbiler til skurepulver. Og det forstår man så godt! Skulle nogle blive forstemte ved, at hensigten med over- skriften afsløres allerede i starten, og skulle de pågældende mene, at en ar- tikel af mere følsom karakter burde hidsættes under en sådan overskrift, skal redaktionen med største oplagt- hed vende tilbage til sagen ved en senere lejlighed. Imidlertid må man på ingen måde tro, at der ved overskriften i forhold til artiklens indhold er tale om falsk reklame. Emnet for disse linjer er virkelig piger, der i allerhøjeste grad er attråværdige — den drejer sig nem- lig — som det vil ses ved tålmodig viderelæsning — om rejepillersker i Christianshåb. Landet ligger på dette område sådan, at KGH, hvilket vil sige alle Handelens medarbejdere fra direktøren og nedefter, med største iver har „kikket efter piger" i denne og tidligere somre. Rejefabrikken i Christianshåb er et solidt aktiv i det grønlandske produktionsliv. Dens re- sultater betyder meget for de implice- rede fiskere, for Handelens arbejde og dermed for den grønlandske produk- tions samlede resultat. Det er derfor råjat angisut pingårtumik kilisangne- Kartarnigssåt norKaissutigissaussoK sussupaginartariaKångingmat, sumut- dle iluaKutåusava, imaKa tulåussar- pagssugaluit namagtunik råjalerissug- ssaKångigpat? taimåisagpat råjat tu- nissagssat kigdlilertariaKåsåput tuni- ssagssarpagssugaluitdlo asiuinartug- ssåusavdlutik. tassaluna agdlautigissåkut mauna kérmiåsit K’asigiånguarmiut erKå- miuisalo arnartait pineKartut. direktør Christiansenip OKautigå manåkut rå- jalerivfingme arnat 134 migss. sulisso- rineKartut, kisiénigoK arnat 200 migss. sulissorineKardluarsinaussut. råjale- rissut taima amerdlatigilersinaugpata råjatdlo angisut kisisa tunineKartali- sagpata K’asigiånguane råjat niorKU- siat Kivdlertussanik tusintiligpagssuar- nik amerdlisinaugaluarput, niorKu- siaussutdlugoK akilersitdluavigdlugit tunineKarsinåusagaluardlutik! tamåko erKartorneKartut tungaviga- lugit agdlautigissap uma KuleKutå a- sulérsorinagagssåungilaK. råj alerissu- miukua pilerngutavigssuit, amaming- piger naturligt, at man sætter alt ind på at rationalisere og udvide fabrikkens virksomhed, sådan som man da også ikke mindst under direktør Christian- sens sommerrejse i år har sat meget ind på det. Men sådan som der i alle livets forhold normalt står en kvinde bag, når der er tale om problemer, fremgang, stilstand eller tilbagegang — sådan er det også tilfældet i Chri- stianshåb. Sagen er nemlig den, at en ganske afgørende forudsætning for at udvide produktionen ved fabrikken er, at der er „rejepiger" nok til at tage sig af pillearbejdet og en del af det øvrige arbejde ved produktionen. Det er også rigtigt, at fiskernes indsats, først og fremmest i retning af at. kon- centrere sig om fangst af store rejer er af stor betydning, men hvis der ikke er piger til at tage sig af fang- sterne, hjælper fiskernes indsats ikke nok. Så risikerer man rationering af indhandlingen og videre, at hele la- ster ligefrem går til spilde. Det er altså pigerne fra Christians- håb og omegn, der skal apelleres til i denne artikel, sådan som det på mange måder er sket iøvrigt. Direktør Chri- stiansen har oplyst, at rejefabrikken i Christianshåb i øjeblikket beskæfti- ger ca. 134 piger, men at styrken med stor fordel kunne udvides med mere end 50 pct. — altså til godt 200 piger. Hvis fiskerne samtidig med en sådan udvidelse af den kvindelige arbejds- styrke på fabrikken ville nøjes med at tage de store rejer hjem, ville pro- duktionen fra Christianshåb kunne me namagtunik sulissoKarnigssaK a- perKutaungmat niorKUsiat amerdlinig- ssanut, aulisartut iluanårtarneruler- nigssanut, taimatutaordlo Kalåtdlit- nunåne niorKUsiat angnertuneruler- dlutigdlo pitsaunerulernigssånut ka- låtdlit inoKatigit tamarmik iluaKutig- ssånik. taimåitumik pissariaKarpoK arnat amerdlanerussut K’asigiånguane rå- jalerivfingmut suliartornigssåt, pissa- riaKarpordlume arnat råjaliorfingmut suliartortut maunåinaK angerdlartå- nginigssåt. råjalerivfingmut suliartor- tut nunaKarfingnit avdlaninganérsut inigssaKarniarnerup tungåtigut avdla- tigutdlume igpingiatortåsagunaraluar- •put. råjalerivfingmut suliartortut si- visujåmik suleriardlutik sule råjalig- ssuaK angerdlartarpalugput, oKautigi- ssarpåtdlo K’asigianguarmiut arnar- tait råjalerivfingme akigssarssivdluar- simariardlutik suliungnaertarpalug- tut. erKaimassariaKarpordle taimai- liortuåinåsagaluaråine sulineK åssigiå- mik ingerdlajungnåisangmat, aulisar- tutdlume tamåna malugingitsuså- udvides med tusinder af produktions- enheder. Og hele produktionen vil kunne sælges til gode priser! Man vil efter dette kunne forstå, at det er berettiget at give denne arti- kel den overskrift, den har fået. Der er virkelig tale om attråværdige piger, for af den kvindelige arbejdskraft af- hænger det, om fabrikken skal kunne øge sin produktion, og dermed om fi- skerne skal have større indtægter og om den grønlandske produktions sam- lede resultat skal forbedres til gavn for hele det grønlandske samfund. Det er derfor nødvendigt, at flere pigér søger arbejde ved fabrikken i Christianshåb. Og det er nødvendigt, at de piger, der kommer, er indstillet på at blive. Dette vil i mange tilfæl- de kræve en noget ændret instilling fra ^e unge pigers side. Man har nem- lig erfaring for, at pigerne ofte rejser tilbage til deres hjemsted efter nogen tids arbejde ved fabrikken eller at de — hvis de kommer fra selve Chri- stianshåb by — simpelthen nedlægger arbejdet, når de har tjent en god slump penge. En sådan fremgangsmå- de betyder imidlertid, at fabrikkens arbejde bliver ustabilt, og at fiskerne lades i stikken. Det er i sig selv højst beklageligt, men for■ pigernes eget vedkommende er der jo også tale om en meget kortsynet politik — navnlig efter at der fra direktørens side er blevet indført en præmieordning for arbejde over længere tidsrum. — Det kortsynede i pigernes handlemåde vil komme yderligere frem, såfremt der fremover skabes lettelser i rejsefor- holdene til og fra Christianshåb for „stabile" piger — det vil sige piger, ngingmåssuk. råjalerissut suliung- naertarnerat ajoraluaKaoK, råjaleri- ssutdlume nangmingnen iluanårutig- ssarssuatik ånaissarpait — pingårtu- mik manåkut råjalerissut rajalerinerup nalå tamåkerdlugo sulisimassut di- rektørip ingmikut akigssarsisitalerma- git. råjalerissut sulitdlatsiariardlutik taimaititartut sianitsuliornerat ma- lungnarsivdluarumårpoK råjalerissut aussaK tamåkerdlugo sulissarsimassut K’asigiånguanukartarnerat nunaKar- fingmingnutdlo utertarnerat avKutåta akia isumagalugo oKilisaivfigineKar- talisagpat. årKig'ssussinigssat mauna o- KautigineKartut atortulerpata arnat råjalerinerup nalå tamåkerdlugo suli- ssartut Kåumatit ardlagdlit akigssar- siordluardlutik sulissarsinångusåput, nunaKarfingmik erKåtalo taimalo Ka- låtdlit-nunåta tamarme iluaKutigsså- nik. taimåitumik amat pilemgutarssuit K’asigiénguarmiut erKåmiuisalo ar- nartait sågfigiumagaluarpavut taima- tut itumik sulivfigssaKarsinaunerup iluaKUtai sussupaginancunagit, råja- lerineruvdlo nalåne sulivfigtik Kimag- tarKunago. ilumutdlume sujunersut ta- måna råjalerissut maligtarisinåugpå- ssuk, aulisartut kalåtdlitdlume inoKa- tigit tamarmik Kutsavigissagssarilisa- galuarpait. imaKamigoK KaKugo K’asigiånguane „råj alerissoK" encåissutigssiuneKaru- mårtuatsiaK, sordlume Københavnime Kangånit amat aulisagaerniartarfiåne aulisagaerniat erKéissutigssiuneKarsi- massut. — Københavnime ar- nat aulisagaerniat tamanit tusåmane- Kalerdlutigdlo pingårtumit takorna- rianit ornigarneKardlutigdlo åssilior- tomeKartorujugssuångorsimåput, tå- ssa sila KanoK ikaluatdlarångat akor- nutiginago aulisagaerniartuartaramik. K’asigiånguane tamatuma åssigisaga- luarpå amarpagssuit råjalerivfingmu- kåssaleraluarpata, råjanik suliagssa- Kartitdlugo råjaleriuartardlutik. F. der bliver i arbejde sæsonen igennem. De pågældende vil efter disse ordnin- gers gennemførelse have chancen for at få et godt lønnet arbejde igennem måneder til gavn for sig selv og deres hjem og altså også til gavn for deres distrikt og for hele landsdelen Grøn- land. Vi vil derfor apellere til „de attrå- værdige piger" fra Christianshåb og omliggende steder og byer om at se på de fordele, det betyder for dem at have adgang til en sådan arbejdsplads. Og at blive på deres arbejdssted hele sæsonen igennem! Fiskerne, distriktet og det grønlandske samfund vil være dem tak skyldige, hvis de følger den- ne henstilling, og de vil selv have stort udbytte af at følge de gode råd. Hvem ved, om der ikke en skønne dag på den måde kunne være bag- grund for at rejse en statue af „reje- pigen" i Christianshåb, ligesom man i København har rejst en statue af fi- skerkonen ved Gammelstrand. — Ved Gammelstrand har fiskerkonerne gjort sig fortjent til denne hæder ved at holde ud ved deres fiskekasser i al slags vejr, sålænge der var fisk at handle med. I Christianshåb vil det svare til, at pigerne kommer til fa- brikken i tilstrækkelig antal og bliver der, sålænge der er rejer at pille. F. Færøske vandrelærerinder I Julianehåb distrikt venter man sig i øjeblikket meget af udsendelsen af en færøsk vandrelærerinde, der skal fortælle beboerne om spørgsmålet „Ulden i Husholdningen". Vandrelæ- rerinden skal berejse distriktet i to sæsoner. Man har tidligere i Julianehåb haft besøg af en færøsk vandrelærerinde. Dengang var det spørgsmålet om få- rets og lammets rette udnyttelse i hus- holdningen, der stod på dagsordenen. arnat pilemgutarssuit 3

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.