Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 29.08.1958, Blaðsíða 10

Atuagagdliutit - 29.08.1958, Blaðsíða 10
ET SVAR TIL REDAKTØREN AF A-G Da jeg i mit indlæg kom lidt ind på A-G, har redaktøren følt sig grundigt stødt, og det var vel af den- ne grund, at han havde fremskaffet svarene uden at forstå den egentlige mening af mit brev. Han har anvendt ord i sit svar, som jeg slet ikke havde i tankerne, opstillet dem som spørgs- mål ■— måske for at kunne benytte dem som forsvarsredskaber. Og ved sin dygtighed til at finde nye menin- ger havde han nok forsøgt at stand- se mig ved at fremvise sin store vi- den, skønt det skyldtes hans uviden- hed i grønlændernes tankegang, ud- tryks- og skrivemåde. — En typisk dansker, der blot forsøger at tvinge sine eventuelle modstandere langt ned og derfor er utiltalende — efter grønlandsk mening — at samarbejde med. Mon mit navn havde lydt velklin- gende i redaktørens øren, eller havde han ikke syntes godt om det, siden han nævnte det ti gange i sit indlæg. Måske blot for, at læserne kunne blive kede af det, eller måske ville han blot fremdrage en grønlænder, der bare ønsker at lave kritik over ministrene og deres rejsedeltagere. Sådan kunne jeg næsten tænke mig, da mit brev, som var skrevet lige i begyndelsen af maj måned, først kom frem lige før ministerbesøget. Hr. redaktør, skønt De stillede fle- re spørgsmål, skal jeg kun besvare det første, da det var af den grund, jeg skrev mit brev. De spurgte: „Hvem er det, der sigtes til, når talen er om disse jakkebærere, der i Danmark villle være arbejdsløse, og som burde erstattes med danske statsborgere født heroppe". Dermed menes de danskere, som vi kan"be- tragte som vore ligemænd i vore stil- linger, folk, der laver det samme, som tjenestemændene laver, men tje- ner mere. Det er dem, vi ønsker at blive ligestillet med! Men da det er så svært at nå dette, er vi blevet nødt til at benytte os af følgende ord- sprog, for vi har følgende ordsprog: Det er bedre at håbe kun lidt, end at håbe forgæves. — Og jeg havde brugt meningen af dette ordsprog — blot ved at fordreje det lidt — som overskrift. Det er jo sandt. Og de som redaktør af A-G ved De ikke engang dette. Når jeg tænker på bestræbelserne for at forbedre lønningerne, tænker jeg også på muligheden for at blive indhentet af et eller andet. Se, hvis vi skal lage hensyn til det, der skete ude i verden, og hvis krigen var brudt ud, ville de mange, der havde et håb ■— også tjenestemænd —- have håbet forgæves. Jeg synes, at mit svar til det første spørgsmål er nok og ville pege på mit grundlag, som jeg nævnte i be- gyndelsen af mit brev. Det er vores foreløbige mål: At nå så vidt, øko- nomisk som de andre, der er ligestil- let med os. De andre spørgsmål vil jeg ikke engang svare på, da de rammer min mening helt ved siden af. Jeg synes, at mit brev (hvis det ikke var over- sat urigtigt lil dansk) ikke ville blive misforstået hverken af landshøvdin- gen, landslægen eller de andre. De ville nemlig have forstået, hvad jeg ønskede at pege på. Og jeg er slet ikke uvidende om disse mænds ar- bejde og betragter dem, som vi må takke dem på Grønlands vegne. Da jeg pegede på „Atuagagdliutit", som var redigeret af en grønlænder i mange, mange år og som nu redige- res af en dansker, gjorde jeg det ik- ke for at forarge nogen. Jeg forstod, hvad der var sket, igennem den nær- meste medarbejders indlæg. Men man kan ikke fornægte, at selv i det skjul- te arbejder danskerne for at over- tage flere og flere stillinger. Smedeværkstedet i Holsteinsborg har i mange år været ledet af en grønlænder. Denne mand skal pensio- neres i 1959, og hvormange danskere venter ikke med spænding på hans afgang og er parat til at træde til for at overtage hans stilling? — Det ved jeg ikke, det er måske allerede afgjort, hvem der skal blive hans ef- terfølger. Der ville man se, om man foretrækker en dansker eller en grønlænder. Da jeg var i Egedesminde i foråret, hørte jeg, at GTO havde forsøgt al overtage bådeværftet i Egedesminde, og hvis dette var blevet akcepteret, ville det uvægerligt blive danskerne, der var blevet ledende i foretagendet. Men takket være, at værftet ejes af landskassen, er det endnu landsrådet, der har ansvaret for dette og lader det drive udelukkende af grønlandske ledere. Ved at gennemgå brevet lidt grun- digere kan man sagtens komme med flere kommentarer, men for ikke at bruge den dyre plads, vil jeg gøre det kort, som jeg plejer. På side 5 bliver ordene „sine dan- ske landsmænd" betegnet som mine ord, og det synes jeg ikke om. Jeg er slet ingen dansker; men jeg ved, al jeg bor sammen med danskere. — Hidtil har jeg holdt på, at den dan- ske og den grønlandske befolkning er stadig adskilt, og at vi, der befinder os i tredie kategori, vil stadig holde fast på, at vi „ikke er landsmænd", så længe vi ikke bliver økonomisk ligestillet med vore danske ligemænd. Redaktøren skrev: „Der er mange ting at retle endnu, men kun samar- bejde og ikke mistænkeliggørelse kan bringe høsten i lade". Han må ikke have ment det alvorligt med „ikke mistænkeliggørelse", siden han kunne skrive alle sine beskyldninger om til spørgsmål. Jeg ved, at lærdom er vejen til at opnå noget mere. Og jeg ved også, at det ikke er nok med at opnå no- get. Jeg mener heller ikke, at hvem som helst, der har opnået noget, skal pludselig opnå en stilling. For dette kan kun ske, hvis den, der skal over- tage en større stilling, havde udført el arbejde, der gør vedkommende til at blive egnet for stillingen. — Men hvis man i vore dage skal underbe- tale enhver, der har lært noget, har opnået noget og har vist resultater ved sin flid, „blot fordi vedkommen- de er grønlænder", er dette uretfær- digt, og sådan en grønlænder bør ligestilles med en dansker, der ud- fører det samme arbejde. Sådan en grønlænder kan ikke kaldes for en „anorak-mand". Uden at vove at væ- re een, der blot er dygtig til at finde nye meninger, eller uden først at tænke på at opnå en større stilling, vil jeg derfor udtalte mig med hen- syn til det, vi har opnået i dag: Vi ønsker at blive betalt som de dan- skere, vi anser for at være vores lige- mænd, inen hvis dette ikke skal ske, så lad os vente uden håb. — Navnefællerne er enige i deres indlæg, og derved har de begge mis- forstået mit brev, men når to medar- bejdere skal være enige i de fejltagel- ser, de begår, vil deres samarbejde efterhånden blive skævt. I Deres ar- bejde som redaktører må De passe på, at De ikke skal undertrykke dem for meget, der skriver indlæg i A-G. Frederik Lennert. BRØDREMENIGHEDENS ÅND LEVER ENDNU Da jeg lyttede til en udsendelse fra en fest i gymnastiksalen, kunne jeg ikke lade være med at tænke tilbage. I erindringen dukkede minderne op om brødremenighedens arbejde, og her vil jeg fortælle om dem, jeg ikke kan glemme. Dengang havde menigheden med- lemmer i alle steder i Godthåb di- strikt. Jeg var kun ca. 20 år, og jeg kan huske, at menighedens formænd eller delegerede samledes om efter- året i Godthåb sammen med præster og overkateketen. Disse møder var meget gode at del- tage i, og deltagerne følte, at de brag- te styrke overfor hinanden. Der var bibeltimer med efterfølgende forkla- ringer, og enhver kunne holde en tale. Man diskuterede de små beløb, der årligt skulle lægges til side og menig- hedens eget blad. Møderne blev holdt på seminariet. Fælles kaffebord med kager havde vi. De fleste af dem blev indtaget hos overkateket Lars Ber- thelsen (Lårsérait) og hans kone. — Provst Frederik Balle er også een af dem, man skal nævnte i første om- gang. Der er mange minder at snakke om, men jeg vil blot tilføje, at brødreme- nighedens ånd lever endnu i disse år, men er den ikke begyndt at hviske? Selv hos os kan vi mærke tilfældet. Endnu inde i os findes denne lyd: „Vågn op, du som sover. — Når du vågner vil Kristus lyse op for dig". Og lad mig nævne en af lovene: I må ikke drikke spiritus. Er det ikke drikkeriet og fuldska- ben der i vore dage afkræfter brødre- menigheden? Hvem skal løfte det ar- bejde, som en menigmand havde på- begyndt, igen? Hører du ikke. Ham, der banker på døren? Han kalder os tilbage for at styrke vor kristendom. I, der arbejder indenfor kirken, må hjælpe os for at brødremenighedens ånd kan komme tydeligere frem igen og for at den ikke må forstumme i vort indre. Jeg ved selvfølgelig ud- mærket, at I stadig arbejder for os igennem kirkegangen. Men brødre- menighedens arbejde må aktiviseres. Der er ungdomsforeninger i Godt- håb, og de ældre har en særskilt for- ening, men de har samme grundpæl, men er der ikke noget om, at de ældre bør få hjælp i deres åndelige arbejde? Lad den hellige ånd hjælpe os til ikke at nøle og til at vor vilje til at arbejde kan blive bedre. Vi må jo søge al fuldføre det ar- bejde, der er pålagt os. E. P. ROMEO-JULIE Tomip sukulåtiliai igdlingnartut mardluk Toms to lækre chokoladeplader kungiku- nut niuvertartoK Macs aitsdt tåssa kigutinut KaKortingnartoK Vælg den bedste tandpasta De kan få — vælg MACS. Den renser effek- tivt, desinficerer, beskytter mod dårlig ånde og smager vidunderligt. kigutinut KaKorsåumik pitsauneru- ssumik pigssaaångilatit, Macs pi- siarissarniaruk, sallvdluarsinaoK, tunitdlangnartuiaissartoK, tipigig- sok, suna aarngup tipig- sså. BEECHAM- DENMARK A/S MACS TANDPASTA 10

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.