Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 30.06.1960, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 30.06.1960, Blaðsíða 4
Afsætningen af grønlandske saltfisk for 1960 er sikret Direktøren for Den kongelige grønlandske Handel, cand. mere. Hans C. Christiansen vendt hjem fra forhandlinger i Grækenland og Italien med meget opmuntrende resultater -_____________________________________________________________ Af Grønlands saltfiskproduktion for i år meldes allerede nu om af- sætning til Grækenland og Italien for mellem 8 og 9 millioner kroner. Disse glædelige oplysninger blev givet af direktøren for Den konge- lige grønlandske Handel Hans C. Christiansen, da han for nogle dage siden vendte hjem fra lange og vanskelige forhandlinger i Græken- land og Italien. Det gunstige resul- tat rummer tillige, at der ved leve- ringerne i år til de to store kunder opnås en prisforhøjelse på 2 til 3 procent. — Er det meget? spørger vi direk- tøren. — De to til tre procent lyder måske ikke af så meget, men det er betyd- ningsfuldt. Husk på, at salget til Græ- kenland drejer sig om 5 skibsladnin- ger hvidvingede saltfisk eller 3.500 tons, som vil indbringe godt 7 millio- ner kroner. Halvdelen af Grønlands saltfisk til Grækenland Saltfisken er jo stadig rygraden i den grønlandske fiskeriproduktion, den omfatter 7.000 tons, og bemærkel- sesværdigt er det da, at Grønland dækker ca. en trediedel af hele det græske marked. Grækerne tager halv- delen af vor produktion. — Hvordan med Italien? — I Italien sælges dels hvidvingede og dels sortvingede saltfisk, og indtil nu er der til det italienske marked solgt en skibsladning hvidvingede, hvilket vil sige for ca. 1.250.000 kroner. -— Der siges, at disse afsætningsfor- handlinger ofte er meget vanskelige? — Det er rigtigt. Vi forhandler f. eks. i Grækenland med 3 grupper af im- portører — ialt 40 — som sluttelig får en samlet kontrakt. Grækerne er me- get dygtige handelsfolk, morsomme og fornøjelige at handle med, men de ved, hvad de vil opnå. — Og hvordan med de andre store kunder? — Vi har sikret afsætningen af den grønlandske saltfisk til Grækenland og Italien for i år, men derudover har vi leverancer til Spanien. Det bliver en skibsladning eller ca. 1.000 tons. Indførslen til Spanien er på grund af liberaliseringen blevet fri, og det be- tyder øgede vanskeligheder i forhand- lingerne. Vi skal fortsætte med at for- handle i september. I Brasilien er det ved at lysne for os; om man der vil købe vore sortvingede saltfisk, eller om Italien vil have dem, afhænger af hele prisudviklingen, men altså hovedmængden af vor saltfisk- produktion er solgt. En G&J flødekaramel er den herligste opmuntring og forfriskning, De kan give Dem selv — og andre! kukarnåt G&J’ip sanåve tåssåuput idmagsautigssat tu- _ månguersautigssatdlo pisinaussatit avdlanutdlo tuniu- sinaussatit pitsaunerpåt! J - m en opmuntring il i g Kimagsautigssangnik kaussarfingmiulerit! pinenarsinauput sukulåti- sungnialårtut imugsung- nialårtutdlo portat 60-inik imagdlit. kukarnåt G&J’ip sa- nåve plngitsorsinåu- ngitdluinarpatit — kaussarfingmio- riuåinåkit! Fås med chokolade- smag eller med smag af lækker, fed fløde i 60-stk. kartoner. ■— G&J flødekarameller kan De slet ikke undvære — hav altid lommen fuld! - A/s GALLE & JESSEN CJ cc 8Æ O o o > M s Q -M _ s 11 §3 3 5P > o a>-3 Ingen interesse for småleverandører — Der tales om nye handelsprincip- per og handelsteknik, hvordan gør det sig gældende? — Det ejendommelige er, at køberne nu slutter sig sammen i forhandlinger- ne. Man vil deraf kunne forstå, at man aldeles ikke ønsker at forhandle om bagateller, og at vi ville være meget dårligt stillet, hvis vi ikke havde en stor produktion at tale om. Man vil formentlig også kunne forstå ,at en centralisering af indkøbene også kræ- ver en centralisering af salget, og at der derfor ikke er plads for småleve- randører. Man kan kun opnå den høje pris, når der er tale om et stabilt ud- bud. — Men da alle lande fisker, må kon- kurrencen vel øges voldsomt? — Konkurrencen er meget stor. Jeg kan i denne forbindelse nævne, at bå- de Grækenland og Italien yder meget betydelige subsidier — altså økono- misk støtte — til bygning af fryse- skibe. I Italien giver staten 50 pro- cent af skibenes byggeomkostninger, og dette rummer en alvorlig konkur- rence for afsætningen af de grønland- ske produkter. Glemme må vi heller ikke, at det jo er vore kunder, der skal betale de højere lønninger til fi- skerne. Man var både i Grækenland og Italien forbavset over lønningerne i Grønland, som ikke ligger højere i de to nævnte lande. Fryseprodukterne vinder frem — Herhjemme i det lille Danmark spiser vi jo ikke saltfisk. — Regner man med fortsat at kunne afsætte saltfisk f. eks. til Grækenland og Italien? — Der er tendelser i retning af fry- seprodukter. I Grækenland så jeg for 4 år siden alene i Athen 20 forretnin- ger, som udelukkende solgte frossen fisk. Denne tendens og denne smags- ændring spredes naturligvis til andre byer, og da den frosne fisk, der sæl- ges i disse forretninger, stammer fra landets egen trawlerflåde, forstår man nok situationen. I år kommer Græken- land op på ialt 8 store moderne traw- lere, hver på ca. 1300 tons og udstyret Den skuffede arbejderforening Under denne overskrift skriver en indsender i „IluliarmioK“ i Jakobs- havn: Vi ventede Grønlandsudvalget med spænding. Vi havde hørt, at der ikke var tid til at arrangere møder i byen, men havde forstået det på den måde, at KNAPP’s repræsentant skulle drøf- te problemer med den lokale fiskeri- forening og formanden for GAS med den lokale arbejderforening. Vi blev \ SMALFILM- SÆRTILBUD PANORAMA-FORSATS til 8 eller 16 mm Coated prisme — giver brede og flotte biografbilleder — let at påsætte. — Op- giv Jkameratype. — Opr. pris 365.— Vor særpris i elegant etui . 98.- INTER-FOTO Danmarks mest moderne foto firma Nørrevold 21 — Kbhvn. K. Telegram adr.: INTERFOTO med hypermoderne fiskegrej og ma- skineri. Disse skibe sejler ud gennem Middelhavet til området omkring De Canariske Øer, her fisker og fryser de hele fisken, fordi de græske kunder ikke vil købe fileter, de vil se den hele fisk. Men ikke disse produkter alene er hele konkurrencen, også frosne kyllin- ger og lammekød f. eks. fra Austra- lien, som sælges til beskedne priser i niveau med fiskepriserne, kan mær- kes. — Hvad er det for fisk, grækerne fryser? — Det er en meget smuk fisk, som lever i Middelhavs-området, dens navn er Fagri, og den smager fortræffeligt. Man har i fjor fra disse trawlere fået 2.000 tons, i år regnes med ca 4.000 tons og næste år med mellem 10 og 12.000 tons. Det er klart, at så store tilførsler af frossen fisk vil komme til at in- fluere på saltfiskmarkedet. Sagen er jo, at den frosne fisk er lettere at til- berede, den skal ikke udvandes, og hvor mærkeligt det end lyder, så spil- ler også olivenhøsten ind. Saltfisken serveres nemlig oftest i oliven, og har høsten været god, betyder det øget salg af saltfisk til græske hjem. — Spiller frysefisk også en rolle i Italien? — Fryseprodukterne er også ved at trænge frem der. I Italien har det hid- til været sådan, at 80 procent af salt- fisken sælges på landet og 20 procent i byerne, men frysefisken rykker læn- gere og længere ud på landet med sine frosne produkter af forskellig art. Et rigtigt sigte — Hvad betyder disse ny tendenser for Grønlands fiskeri? — Jeg kan kun sige, at jeg synes, det understreger, at vort industripro- gram sigter rigtigt. Vi skal uden tvivl søge nye veje. Tendensen på markedet viser, hvor vigtige fryseprodukter er, og vi må naturligvis følge med. Foreløbig er Amerika vor vigtigste kunde hvad fryseprodukter angår, og om vi fortsat kan holde vor saltfisk- produktion, det vil tiden vise. Marke- det går i retning af den frosne fisk, enten hele fisk eller fileter. Men også i Amerika ændres smagen. Her er det ved at blive sådan, at fisk kun kan sælges som færdige frosne retter, altså paneret og stegt, så de blot skal varmes. Alle vi, der har med Grønlands fi- skeri at gøre, må være klar over, at vi ingen chancer har på markedet uden en storproduktion. Men jeg håber, at man i Grønland må kunne være tryg- ge ved at vide, at vi, der har med af- sætningen at gøre, gør vort yderste for at følge med i markedets tenden- ser og smagens ændringer. sic. derfor skuffede, da det først lykkedes at træffe vor formand to timer efter, at han var kommet i land, men han udskød et møde med repræsentanterne fra byen til senere. Et par timer før „Jutho “skulle sejle, kom vor lokale foreningsformand fra en anden by, hvor han opholdte sig på ferie, og han kom kun for at tale med den øverste repræsentant for GAS. Netop på det tidspunkt var Grøn- landsudvalgets medlemmer på vej til den gamle boplads, Sermermiut, for at se dette særprægede sted og nyde ud- sigten over isfjorden. Landsformanden sagde til vor lokale formand, at han måtte gå med derud, hvis der var drøf- telser, men det kunne han ikke, da han først lige var kommet til byen og ikke havde været hjemme endnu. Man spørger sig selv, hvorfor landsforman- den ikke kunne blive i byen og tale med foreningens stedlige repræsen- tanter. Vor formand tog ud til skibet, da Grønlandsudvalgets medlemmer var kommet tilbage til Jakobshavn og fik lov til at tale med landsformanden i 10 minutter, stående på dækket, da han ikke havde tid, stadigvæk ikke. Hvis dette også sker i de andre byer, kan vi igen spørge: „Hvorfor havde arbejderforeninger langs kysten ikke selv lov til at vælge deres repræsen- tant i Grønlandsudvalget. 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.