Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 24.05.1962, Qupperneq 11

Atuagagdliutit - 24.05.1962, Qupperneq 11
GRØNLANDSPOSTEN akissugss. årtcigss. Ansvarshavende: Erik Erngaard Redaktionssekretær: Jørgen Fleischer REDAKTION: GODTHÅB GRØNLAND Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum tlf. 845894 Annonceekspedition: A. Stig Olsen, Højagervej 15, Rungsted Kyst, tlf. Rungsted 1199 tusagagssiortut Korrespondenter Nanortalik: Kontorist Otto Korneliussen. Sydprøven: Landsrådsmedlem Jakob Niel- sen. Julianehåb: Assistent Birthe Flensburg, postmedhjælper Martin IlIngivékéK. NarssaK: Lærer Peter Petersen. Ivigtut: Telbet. Milling. Arsuk: Fendrik Heilmann. Frederikshåb: Overkateket Mathæus Tobiassen, skoleleder Jan Bastiansen. Fiske- næsset: Overkateket Bent Barlaj. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller, telegra- fist Hans Christiansen. Holstelnsborg: Knud Olsen, skoleinspektør Adolf Schwær- ter. Godhavn: Mester Emil Lindenhann, Fr. Mølgaard. K'utdligssat: Egede Boas- sen, landsrådsmedlem Anda Nielsen. Egedesminde: Knud Abeisen, lærer Søren GJeldstrup, kæmnerasslstent Hovmand. Jakobshavn: Telbet. Mortensen, Marius Si- vertsen. Christianshib: Jørgen Petersen, kæmner Westermann. Claushavn: Ud- stedsbestyrer Fritz Fencker. Umanak: Kæmner J. Wtlrtz, overkateket Edvard Kru- se. Upernavik: Erhvervsleder Hendrik Olsen, skoledistriktsleder Lindstrøm Han- sen. Thule: Overkateket Peter Jensen. Angmagssallk: Distriktsskoleleder John Jensen. Kap Tobin: Ib Tøpfer. Skjoldungen: Poul E. Hennings. Arsabonnement: kr. 25,— pissartagakarnek uk. kr. 25,— Løssalgspris: kr. 1,00 pisiarinekarnerane kr. 1,00 NOngme slnerlssap kujatdliup nakiteriviane nakltlgkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB ---—----—__________.______________________________________i Grønlandsfællesskabet OKautsit nunavtine E. E. Hver gang udviklingen i Grøn- land rammes af en katastrofe, der kræver mange menneskeliv, spørger vi, der bliver tilbage, om dette virke- lig skal være udviklingens pris, og om den er det værd. Man spørger sig selv, om dette skønne, men kolde og golde land fortsat skal have lov at kræve sine enorme menneskeofre, og svaret giver man, når man næste gang går om bord i en flyvemaskine eller et skib for at udføre det hverv, Grønland har pålagt een. Det er udviklingens lov, at livet skal gå videre, selv om døden gør sin meningsløse, tilfældige høst iblandt os og for en tid knuger os alle i en dyb og oprigtig sorg. Skibene skal sejle videre, selv om nogle går ned, og flyvningen skal fortsættes, selv om døden nu også på dette om- råde kræver sine. Tre gange på tre år er Grønland blevet ramt af ufattelige katastrofer, der har udryddet hele familier, bort- taget slægtninge eller venner. Det er, synes vi, en for høj pris, der må be- tales. Vi, der kommer fra mildere himmelstrøg, har svært ved at fatte, at et land kan være så ubarmhjertigt, men netop denne grusomhed, denne latente trussel i vor tilværelse, rum- mer også noget positivt. Den knytter os nærmere sammen på en måde, som ikke kendes andre steder i verden. Nok kan vi være uenige, og små stri- digheder kan opstå iblandt os, men al- ligevel er vi knyttede til hinanden i en gensidig solidaritet, i glæde som i sorg. Derfor har den seneste katastrofe, flyveulykken ved Godthåb forrige E. E. Kalåtdlit-nunåta piorsarneKar- nerane ajunårnerssuit inuit amerdla- Kissut toKunerinik nagsataicartut nag- dliukångata uvagut kingulerutugut a- perissarpugut pissut ilumut piorsaine- rup akigissariaKarnerai piorsainerdlo ilumut taimatut nalilertariaKarnersoK ingminut aperissariaKartarpoK nuna kussanaKissoK, issigtoK soKångeKi- ssordle inugpagssuarnik pigdliuteicar- figineKarnigssaminik piumassaKartu- åsanersoK. akissut nalujungnaertaria- KarpoK tugdliane tingmissartumut u- miarssuarmutdlunit ikigåine Kalåt- dlit-nunåt sulissuniardlugo angalå- savdlune. ineriartornerup piumassarå inuneK ingerdlaridsassoK nauk toKO ilavta ardlåinik piumassarssuinartu- tut itdlune tigoraigaluartoK sivikitsu- migdlo tamavtinik Kamånga pissumik aliasugtitserujugssuaraluartoK. umi- arssuit angalajuartarianarput, nauk ilatik kivissaraluartut. tingmissartor- nen nangineKåsaoK, nauk tingmissar- tumut ilaussunik måna åma toKusso- KaraluartoK. ukiut pingasut ingerdlaneråne Ka- låtdlit-nunåne pingasoriardlune aju- nårnerujugssuaicarpoK påsineK ajor- nartunik. ajunårnertigut ilaKutarit tamarmik nungutitåuput, ilaKutat i- kingutitdlunit ånaititauvdlutik. tamå- na akiliutitut ingassagpatdlåtut isu- maKarfigårput. uvagut nunamit ki- angnerussumit aggersugut påsineK sapiussarparput nuna taimatut nå- kigtaitsigisinaungmat. taimale per- Karnitsigissumik pissuseKarneK, taima inunivtine kipisuitsumik navianartor- siortitsineK, ama ajungitsortaKarpoK. navianartorsiortitaujuarnivta ingmiv- tinut Kaningnerulersipåtigut — misi- gissuseKalersitdluta misigissutsimik silarssuarme avdlame ilisimaneicå- ngitsumik. isumaKatigingitaraluarpu- gut akerdlerissuteKalålertaraluardlu- talo; taimåitordle nuånårnivtine alia- sungnivtinilo tamavta atautsimut a- lørdag, berørt os alle dybt. Vi slap ganske vist i modsætning til de fore- gående katastrofer for de mange ti- mer i angstfuld venten, men så meget hårdere ramte det os denne gang. I den flyvemaskine, der blev knust, be- fandt sig mennesker, som vi alle følte os knyttet til gennem grønlandsfæl- lesskabet. Vi er derfor fælles i sorgen med dem, der mistede deres kæreste. Hver gang en katastrofe i Grønland indtræffer, søger vi at drage en lære deraf for at hindre en gentagelse. Så- ledes vil det også være denne gang, og således bør det være. Vi må for- lange, at der træffes alle tænkelige foranstaltninger til sikring mod nye katastrofer i grønlandstrafikken. Det må være indlysende, at man, hvor kostbart det end måtte blive, sprin- ger de foregående mange års flyve- tekniske udvikling over i stedet for, således som man har gjort i Grønland, at fortsætte der, hvor andre holdt op for tyve år siden. Det vil kræve mange overvejelser og undersøgelser, inden en ny udvik- ling kan sættes i gang, og i mellem- tiden må flyvningen med det materiel, hvormed den er begyndt, fortsættes, men vi skylder de omkomne, deres på- rørende og os selv, at flyvningen i Grønland gøres tidssvarende, og at arbejdet hermed indledes nu. Det kan ganske vist ikke hindre ka- tastrofer, men antallet af meningsløse ulykker vil kunne reduceres, og selv om bagklogskab ikke gør døde levende igen, bør vi tage ved lære af det, der er sket. tugaKarnerput pissutigalugo ingmiv- tinut atavugut, nuånåKatigigtarpugut aliasoKatigigtardlutalo. taimaingmat ajunårnerssup kingug- dliup, arfiningormat sujugdlermik Nungme tingmissartup ajunårnerata, tamavta aliasugterujugssuarpåtigut. ajunårtarnerne sujugdlernisut nalu- naeKutap akunerpagssuine ånilångav- dluta måna utandngikaluarpugut; månale ajornerungårtumik — såkor- tunerussumik — erKorneKarpugut. tingmissartume aserortume ilaussu- put inuit tamavta uvavtinut atassutut issigissavut Kalåtdlit-nunåta tamav- tinut atautsimut eKiteruvfiuneratigut — Kalåtdlit-nunåta tamavtinik a- tautsimulersitsineratigut. taimaing- mat asanerpaussamingnik énaissa- Kartut aliasoKatigåvut. minisferip OKausé Kjeld Rask Therkilsenimit „Ber- lingske Tidende“mit aperssorneKardlu- ne ministere Mikael Garn OKauseKar- poK Kalåtdlit-nunåne OKautsit tungå- tigut ineriartorneK atuarfingne må- namut periausiussut maligdlugit i- ngerdlanerardlugo, tåssame atuar- fingne klassit sujugdlersåt kalåtdlit oKausinik atuinane ingerdlåneKale- rérsimangmata. tamåna pivdlugo mi- nistere ilåtigut ima OKarpoK: taimatut klassit sujugdlit Kavdlu- nåtuinaK atuartitaulersimanerat nuå- nersuvdlunilo isumatumik åncigssu- ssineruvoK ukiut kingugdlit pingasut Karnerit tamaisa ajunårneK iliniarfi- giniartarparput taimatut pissoKar- Kingnigsså pingitsortiniartardlugo. månåtaoK taima pissoKåsaoK; taimåi- tariaKarpordlo. piumassarissariaKar- parput Kalåtdlit-nunåta angatdlavi- gineKarnerane ajunårujugssuanrig- tarnigssat pingitsortiniardlugit navia- naitdlisautausinaussut tamarmik a- tortariaKartut. Kanordlunit akisutigi- sagaluarpat tingmissartortarnerme teknikimut tungassutigut ukiorpag- ssuarne ineriartorsimaneK avKutiger- Kårnago KånglnartariaKarpoK, avdlat ukiut 20 matuma sujomagut taimai- titait Kalåtdlit-nunåne nangineKartut Kånginardlugit. ineriartorneK nutåK autdlarnerne- Kartinago aulajangemiarnerit misig- ssuineritdlo amerdlaKissut pissaria- Kåsåput, nutåtdlo pilersinagit tingmi- ssartorneK autdlarKåumut atortut a- tordlugit nangitariaKarpoK, ajunår- tutdle, ilaKutait uvagutdlo nangmineK pivdluta Kalåtdlit-nunåne tingmi- ssartutigut angalaneK ukiunut atutu- nut nalerKiitungorsartariaKarparput; suliardlo måna autdlarnertariaKar- poK. ajunårujugssuartarnigssat pingit- sortivingneK ajornåsagaluarput, aju- nårtarneritdle pissutigssaKångitsutut itut ikilisineKarsinåusåput, Kanordlo pissoKarårnerata kingorna imailiorta- riaKarsimagaluarneranik OKalungne- rup erKarsarneruvdlunit tOKussut u- marterKigsinåungikaluarai pisimassoK iliniarfigissariaKarparput. J. F. I dette nummer bringer vi et uddrag af et interwiev med grøn- landsminister Mikael Garn om den sproglige udvikling i Grønland. Mini- steren siger, at grønlændere skal for- stå, at udviklingen kræver dansk som katalysator i Grønland på alle områ- der, og han spørger, om man fra dansk side ikke har en forpligtelse til at gøre grønlænderne opmærksomme på, at man måske må gå endnu kraf- tigere frem med hensyn til grønlæn- dernes tilegnelse af det danske sprog. Modsat andre kolonisationslande har Danmarks politik på det sproglige om- råde i Grønland gennem tiderne været den, at man ikke må gå længere, end grønlænderne selv ville. Siden man oprettede skoler i Grønland er al un- dervisning foregået på grønlandsk. Først et hundrede år efter kolonisa- tionens begyndelse indførtes dansk undervisning fast og kun på semina- riet i Godthåb. Det er ikke mere end 25 år siden, danskundervisningen så småt begyndte i børneskolerne i Grøn- land med grønlandske kateketer som lærerkræfter, der dårligt nok kunne dansk. Men udviklingen gik for langsomt. Det indså grønlænderne selv. Dansk var vejen frem. Man kunne ikke op- nå en højere stilling uden at kunne dansk. Dansk betød udvidet horisont og en betingelse for større lønninger. Der kom røster frem fra indflydelses- rige grønlændere om intensivering af danskundervisningen. Kravet om større dansk undervis- ning voksede, da den store nyordning kom i gang for mere end ti år siden. Pludselig gik det op for grønlænder- ne, at udviklingen er uigennemførlig uden det danske sprog. Alt afhang af det danske sprog, ellers var der ingen mening med nyordningens ide og be- stræbelserne for at gøre grønlændere til borgere i et moderne samfund. I de forløbne ti år er der kommet vældigt skub i danskundervisningen. Ved den nyoprettede realskole i Godt- håb blev dansk gjort obligatorisk i så godt som alle fag, og man kan i dag allerede mærke gode resultater af den udvidede danskundervisning. Med landsrådets billigelse indførtes også de rent dansksprogede førsteklasser. I dag findes der børn af rene grøn- ingerdlaneråne ineriartuinarsimassoK. aningaussarsiornermut iliniartitau- nermutdlo tungassunik pilerssårusi- aussut nåmagsineKåsagpata nåmagsi- neKarKårtariaKartoK tåssauvoK o- Kautsit tungåtigut ajornartorsiutit a- jugauvfiginigssåt. kalåtdlit tamåna nangmingneK på- siartorpåt. angajoncåt Kalåtdlit-nu- nåne nutåme kigsautigissåt „sarfap i- ngerdlarngata avdlangornigssånik" pingåruteKartorujugssuvoK. kisiåne kalåtdlit OKausé Kavdlunåt oKausinit KerdlerneKavigtariaKångitdlat. ukiut kingugdlit 40 ingerdlaneråne nålag- J. F. normorume uvane ilånguparput nunavtinut ministerip Mikael Gamip aperssorneKardlune OKausé måne o- Kautsitigut ineriartornermik. ministe- re OKarpoK kalåtdlit påsissariaKaråt ineriartornerup piumassarigå danskit OKausisa Kalåtdlit-nunåne tamatigut sujuarsautaunigssåt, aperivordlo dan- skit tungånit pissugssauvfigineKångi- nersoK kalåtdlit ilisimatiniåsavdlugit danskisornermik iliniartitsineK imaKa sule såkortunerussumik ingerdlåne- KartariaKartoK. nunasiagdlit avdlat åssiginagit u- kiut ingerdlaneråne danskit OKautsi- mingnik iliniartitsinigssamut pingit- sailisiméngisåinarput, kalåtdlit nang- mingneK kigsautigissåt tamatumane inimigineKartuarsimavdlune. nunav- tine atuarfeKalermatdle iliniartitsineK tamarme OKautsivut atordlugit inger- dlåneKarsimavoK. nunasiaKalernermit ukiut 100 Kångiutut aitsåt danskisut atuar titsineKalerpoK aulaj angersima- ssumik, Nungme iliniarfigssuarme tai- mågdlåt. måna ukiut 25-inait Kångiu- simåput nunavtine mérKat atuarfine danskisut iliniartitsinerup ingerdlå- neKalerneranit, kalåtdlit ajOKit dan- skisut pisinåungingajagtut atuartitsi- ssoralugit. ineriartornerdle arripatdlårsima- vok, tamånalo kalåtdlit nangmingneK arajutsingilåt. nalungilarput danski- sut pisinauneK sujumut avKutigssau- landske forældre, som har dansk som deres naturlige udtryksmiddel. De dobbeltsprogedes antal vokser støt. Men kendskabet til dansk lader stadig meget tilbage at ønske hos det store flertal af befolkningen. Den sproglige udvikling kan disku- teres. Men man behøver ikke at være bange for, at det grønlandske sprog går undergangen i møde. Også i nu- tiden bevarer den danske administra- tion i Grønland sin store respekt for det grønlandske sprog. I realskolen er der stadigvæk tvungen grønlandskun- dervisning blandt det store flertal af elever, der har grønlandsk som deres modersmål. Gennem Det grønlandske Forlag udgives der nu flere grønland- ske bøger, end man har gjort tidlige- re. Det grønlandske sprog forsvinder ikke. Dobbeltsprogetheden er tidens løsen. Man har mange eksempler på, at det er muligt at tilegne sig grøn- landsk og dansk, så man behersker de to sprog fuldstændigt. Dobbeltsproge- de bliver ikke ringere stillet i det mo- derne grønlandske samfund. Tvært- imod! Man skal heller ikke være bange for, at det efterhånden bliver almindeligt at træffe mennesker, som hverken kan det ene eller det andet sprog. Et menneske må naturnødven- digt have et sprog, som er hans eller hendes eget, hvad enten det bliver dansk eller grønlandsk. Og de to sprog supplerer godt hinanden i den grønlandske hverdag. Der er heller ingen grund til at væ- re ængstelig for, at dansk kommer til at dominere med tiden. Der vil gå mange år, inden man får alle grøn- lændere dobbeltsprogede, men en af betingelserne for, at en grønlænder overtager en ledende stilling i dag er, at vedkommende skal kunne begge sprog. På alle områder er der stort behov for dobbeltsprogede grønlæn- dere. På længere sigt behøver man heller ikke at nære bange anelser for, at grønlandsk bliver trængt helt i bag- grunden. Når overgangsårene er over- stået, og det danske sprog er blevet almindeligt i den grønlandske befolk- ning, vil ønsket om at bevare det grønlandske sprog blive stærkere. Det har man set eksempler på andre ste- der i verden. kersuinerme sujunertarisimångilarput kalåtdlit nangmingneK piumassåt Kå- ngerdlugo ingerdlåsavdluta. tamatu- malume tungavigssaK pitsaussoK pi- lersisimavå. månalo aperiumavunga OKautsit tungåtigut ineriartortitsiniv- tine sukatsisaut sule atautsimik Ka- suatdlagtariaKånginerigput, kalåtdlit tungånut pissugssåussuseKånginersu- gut uparuartuivfigisavdlugit imaKa sule sukanerussumik ingerdlasinau- galuaravta, tåssame kalåtdlit påsissa- riaKarpåt ineriartornerme Kavdlunåt OKausé avKutigssiussissugssaussut pi- ngitsorneKarsinåungitsut, tåssa ineri- artornerme tamarme. isumaKarpu- nga taimaisiungitsértariaerutugut åi- påtigutdle kalåtdlit OKausé sernigi- niautigalugit. OKautsime tåuko sule a- tortuput, nutårsiagssanik nalunaeru- teKartarnerme, radiome atuagagssior- nermilo — sorunalume åma sule ig- dlune angerdlarsimavfingne. ssok. angnerussumik atorfinigtoKarsi- nåungilaK danskisut OKalugsinåungi- kåine. danskisorsinauneK avåmut i- ssikivingmik nerugtortitsissarpoK angnerussumigdlo akigssarsiaKaler- nigssamut aperKutauvdlune. tai- maingmat erininarsingitsoK kalåtdlit suniuteKarnerussut tungånit tutsiupoK danskisut iliniartitsinerup angnertu- sarneKarnigssånik kigsautigissaK. danskisut iliniartineKarnigssaK nor- KåissutigineKarnerulerpoK ukiut Kulit Kångiutut nunavtine nutåmik pior- sainerssuaK pilermat. tåsséngåinaK uvagut kalåtdlit påsivarput ineriar- torneK ingerdlåneKarsinåungitsoK danskit OKausé såkugineKångigpata, tamatigut danskit OKausé aperKutau- tineKardlutik, taimåingigpat piorsai- nerup sujunertå inoKatigingnutdlo nu- tånut ikårsårnigssanik norKaineK ki- nguneKartugssaunatik. ukiune Kuline Kångiutune danskisut iliniartitsineK angnertusisimaKaoK. Nungme realskolertåme pissagssane amerdlanerne danskit OKausé atorne- Kalerput, danskisutdlo iliniartitsinerup angnertusinera kinguneKardluarsima- ssok måna malungnarserérpoK. lands- rådip akuerssåmeratigut åma atualer- dlåt danskit OKausé kisisa atordlugit misiligutaussumik iliniartmeKamerat atorneKalerpoK. uvdlumikut méraKarpoK kalålinar- nik angajorKålingnik eKaringineruv- dlugit danskisut OKalugtunik. kalåt- dlisut danskisutdlo OKalugsinaussut amerdliartorput, taimåikaluartordle i- nuit amerdlanerpårtåine danskisut ilisimassåKarneK kigsautiginarsinau- ssumut nalerKiutdlugo sule angnike- Kalune. OKautsit nunavtine ineriartornerat agssortussutigineKarsinauvoK, ånilå- ngatigissariaKarunångilardle OKaut- sivta tåmarnigssåt. nalivtinisaoK dan- skit nunavtine ingerdlatsissut OKaut- sivtinik inimigingningnertik åtåpåt. realskolime sule pingitsailissutaussu- mik kalåtdlisut atuartitsineKarpoK i-' liniartut amerdlaneroKissut inungut- simingne kalåtdlisut OKausigdlit akor- néne. nunavtine naKiterisitsissarfik avKutigalugo måna atuagkat kalåtdli- sut Kangarnit amerdlaneroKissut sar- KumersineKartarput. kalåtdlisut o- Kautsivut tåmarnaviångitdlat. mar- dlungnik OKauseKarneK nalivta piu- massarå. ardlaligpagssuarnik taku- ssutigssaKarpoK kalåtdlit danskitdlo OKausinik åssigigsitsilersinaussunik. mardlungnigdlo OKauseKarneK nunav- tine inoKatigingne nutåne iluaicutao- KaoK. isumakulutigissariaKångilartaoK kalåtdlisut danskisutdlunit OKalug- dluarsinåungitsunik sujumugagssaKa- lemigssaK, inuk inungutsimine nang- minerissaminik oKauseKartariaKarpoK danskisut kalåtdlisutdlunit OKauseKa- raluarune, oKautsitdlo tåuko mardluk nunavtine uvdluinarne inunerme ta- persersoKatigigdluarput. fimåtaordle ånilångatigissariaKångi- laK ukiut ingerdlaneråne danskit o- Kausisa Kagdliunialemigssåt. sule u- kiorpagssusåput kalåtdlit tamåker- dlutik danskisut OKalugsinaulernigsså- nut, åmåtaordle uvdluvtine kalåtdlit angnerussunik atorfiningnigssånut a- perKutaussut ilagåt Kagfagtugssat o- Kautsinik mardlungnik tåukuninga pi- sinaunigssåt. månékutdlo tamane, danskisut kalåtdlisutdlo OKalugsinau- ssut atorfigssaKartineKaKaut. ungatå erKarsautigalugo åma isu- makulutigissariaKångilaK kalåtdlisut OKautsit tunuartitauj artuinarnigssåt. ukiut ikårsårfiussut Kångiugpata dan- skitdlo OKausé kalåtdlit akornavtine takornartaujungnaerpata, kalåtdlit o- Kautsivta pugtangneKarnigssånik kig- sautigissaK angnerulersugssauvoK, sordlo åma avdlane taimailissoKarta- rérsoK. SINGER Også i Grønland værdsætter man SINGER symaskinernes fremragende kvalitet. åmåtaoK Kalåtdlit-nunåne Singer merssorfit pitsåussu- siat arajutsisimaneKångilaK. SINGER CO. SYMASKINE AKTIESELSKAB Amagertorv 8, København K. Kalåtdlit-nunåta atautsimut eKiteruvfiunera Kalåtdlit-nunåne ajunårnerssua- OKautsit tungaisigut ajornartorsiutit ajugauvfigissariaKarput Kalåtdlit-nunåne oxaufsit tungåtigut ineriartorneK pivdlugo Sprogproblemet i Grønland n

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.