Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.09.1964, Blaðsíða 11

Atuagagdliutit - 10.09.1964, Blaðsíða 11
GRØNLANDSPOSTEN akissugss. årKigss. Ansvarshavende: Jørgen Fleischer Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum, telefon 84 58 94 Annonceekspedition: A. Stig Olsen, Højagervej 15, Rungsted Kyst, telefon (01)86 11 99 Årsabonnement .......... kr. 25,00 Løssalgspris ............... kr. 1,00 pissartagaKarnex uk......... kr. 25,00 pisiarineKarnerane ......... kr. 1,00 Nungme sinerissap kujatdliup na.Kiterivia.ne nanitigkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI - GODTHÅB »Helt uden interesse« Færø-forhandlinger H. J. Landsrådet skal nu mødes igen med en delegation fra Færøerne. Det er den tredje delegation, færingerne sender herop siden 1952 for at drøfte deres fiskeri- og erhvervsinteresser i Grønland. I et halvt hundrede år har færinger- ne hentet størsteparten af deres salt- fiskproduktion fra de grønlandske farvande. Siden filetfabrikationen startede i Nordafar, er færingerne gået mere og mere over til denne form for produktion. Lynfrosne fiskefileter har som bekendt større værdi end salt- og klipfisk. Da færingerne forhandlede med kommunalbestyrelserne langs Grøn- lands vestkyst i 1952 og med lands- rådet i 1959 var det mest landstatio- ner, der havde interesse for færinger- ne. Deres fiskerflåde var ikke så ud- bygget, som den er nu, og da der endnu var rigeligt med fisk i de grøn- landske farvande, kunne de færøske bådelag hente gode fortjenester hjem ved at fiske i sommermånederne. De grønlandske fiskere føler sig dog uret- færdigt behandlet, da der kræves af dem, at de skal efterkomme de strenge bestemmelser fra fiskerikontrollen. Færingerne har indtil nu til dels igno- reret disse bestemmelser. I løbet af de sidste fem år er der sket forbedringer både i den færøske og den grønlandske fiskerflåde. Fæ- ringerne har anskaffet sig mange mo- derne langlineskibe. Disse fartøjer har stor aktionsradius. Om bord på disse skibe kan mandskabet nedsalte fang- sterne uafhængigt af landstationer. Bådelagenes fangster f. eks. på Ravns Storø bliver nu transporteret til filet- fabrikken i Nordafar. Når man tænker på den store til- bagegang inden for det grønlandske torskefiskeri andet år i træk, må man formode, at landsrådet værner om de grønlandske rettigheder. Selv om den grønlandske fiskerflåde er fornyet i de sidste år, falder fornyelsen udeluk- kende på rejekuttere, der er for små til at fiske ude på bankerne. I realite- ten kan den grønlandske fisker endnu ikke klare sig i konkurrencen med færinger i torskefiskeriet. Dette fiskeri er stadig det vigtigste heroppe. I de seneste år er fællesskabet inden for det danske rige udbygget heroppe bl. a. gennem Godthåb Fiskeindustri. Selskabets store og moderne fabrik ejes som bekendt af færinger, dan- skere og grønlændere. Siden lands- rådets sidste møde med en færøsk delegation, er der bygget nye filet- fabrikker, og de bestående er blevet udvidet. Både staten og de private har planer om at bygge flere fabrikker. Fabrikkernes kapacitet er allerede så stor, at de grønlandske fiskere ikke kan udnytte dem effektivt. Hvorfor kan man ikke sætte fiskepriserne så højt, at det kan betale sig for de fær- øske, danske og eventuelt andre natio- ners fiskere at sælge fangsterne til de bestående anlæg i Grønland? Så længe man forlanger, at det grønlandske indtægtsniveau skal be- stemmes af landsdelens egen produk- tion, må det være os — de fastboende i landsdelen — tilladt at forlange en beskyttelse af de få rigdomme, vi har. På grund af torskefiskeriets tilbage- gang skal landsrådet for andet år i træk drøfte en eventuel eftergivelse af afdragene på erhvervsstøtte- og boligstøttelån for de hårdest ramte. Derfor synes vi ikke længere, at det harmonerer med de faktiske forhold at blive ved med at invitere gæster udefra, for at de kan dele den smule mad, der kan sættes på bordet, med os. J. F. må være veltilpas med nu både i A/G og gennem Grønlands radio at have fået sit syn på alt, hvad der er dansk bragt frem for den gan- ske offentlighed. Man har naturligvis tidligere haft sine anelser. Gentagel- sens lov gælder jo også i dette tilfæl- de. Nu er det tidligere blevet fremhævet her i bladet, at J. F.’s anskuelser og meninger kan skifte fra tid til anden. Men i samme nummer af A/G at se stik modsatte synspunkter, kan nok virke noget desorienterende. Først kommer en henrevet artikel af „Julut" om besøget af „en ung og yndig prin- sesse", en fuld tilslutning til lands- høvdingens ord om, at denne dag vil blive husket som én, „der bringer glæde langt ud over den flagsmykkede festdag", — som en oplevelse „der knytter bånd, der holder", og med føl- gende slutreplik: „og hans ord deles af hele den grønlandske befolkning". Længere fremme i bladet følger J. F.’s = Julut’s leder med bitre og hadske ord som „Det er danskerne, der bestemmer. En danskers ord er lov. En dansker har altid ret. Hvem har mod til at sætte sig op mod den vældige dansker?" Men det er måske netop karakteri- stisk for J. F. med en manglende linie. Men det kan nok være noget anstren- gende aldrig at vide, hvad det næste bliver, og hvor man har sin mand. Der er også andet karakteristisk ved lederen „Helt uden interesse". Dels savalingmiormiut OKalonatiginigssåt H. J. landsrådimut ilaussortat Sava- lingmiunit autdlartitanik OKaloKate- KarKigtugssångorput. autdlartitat tå- ssauvdlutik 1952-ip kingorna sava- lingmiormiut nunavtinukartitaisa pi- ngajue Kalåtdlit-nunåne aulisarner- mut inutigssarsiornermutdlo tunga- ssunik soKutigissamingnik oicaloKate- Kartikiartugait. ukiut 50 migssiliortut sårugdlit ta- rajugkat pigssarsiarissagkamik amer- dlanerpårtait savalingmiormiut nu- navta imartåine pigssarsiarissarsima- vait. aulisagkat nerpé Kerititdlugit Nordafarime niorKutigssiarineKaler- matale savalingmiormiut nerpingnik Kerititanik niorKutigssioriartuinarput. ilisimaneKartutut nerpit Kerititat au- lisagkanit tarajugkanit tarajoncårdlu- gitdlo panertitanit naleKarneruput. savalingmiormiut 1952-ime nunavta Kitåne kommunalbestyrelsinik 1959- imilo landsrådimik isumaKateKarnia- ramik nuname tarajorterivigssarsinig- ssaK angnermik anguniarpåt. taima- nikut aulisariutait uvdlumikutut pit- sautigingitdlat, taimanikutdlo nunav- ta imartaine sule aulisagaKardluarmat savalingmiormiut mikissunik angat- dlateKardlutik aulisartue aussaunera- ne aningaussarsivdluardlutik nuna- mingnut angerdlarsinaussarput. ka- låtdlitdle aulisartue ernungitsumik pi- neKartutut misigisimåput piumavfigi- neitaramik aulisagkanik niorjcutigssi- ornerme nåkutigdlissut piumassait su- kangaKissut malisagait. aulajanger- sagkat tåuko måna tikitdlugo ilåtigut savalingmiormiunit soKutigineKångit- dlat. ukiut kingugdlit tatdlimat ingerdla- neråne savalingmiormiut kalåtdlitdlo aulisariutait pitsångoriaKaut. sava- lingmiormiut nutålianik amerdlasunik ningigtagarssutitårput, sumorssuaK a- ngalasinaussunik. umiarssuarne tåu- kunane inugtaussut aulisagartaming- nik tarajorterisinåuput, nuname ta- rajorteriveKångikaluardlutik. mikissu- nik angatdlateKardlutik nunamit au- lisartut, sordlo Takissup K’eicertar- ssuanit, pissait måna Nordafarime su- livfigssuarmut agssartorneKartalerput. kalåtdlit sårugdligtaisa ukiut tug- dlerit mardluk ingerdlaneråne ikile- riarujugssuarnerat encarsautigigéine ilimagissariaitarpoK kalåtdlit aulisar- nikut pigssarsiorsinaunerat landsrådi- mit sernigssorneKartariaKartoK. ka- låtdlit aulisariutait ukiune kingugdler- ne pitsångoriarsimagaluartut nuta- ngutit tåssauginarput rejerniutit a- vatåne ikånerssuarne aulisautigisav- dlugit mikivatdlårtut. kalåtdlit auli- sartut sårugdlingniarnerme savaling- miormiunut unangmigdlerneK sule saperput. sårugdlingniarnerdlo nunav- tine aulisarnerme sule pingårnerssau- VOK. Danmarkip nålagauvfiata iluane a- tautsimut ingerdlatsineK ukiune ki- ngugdlerpåne nunavtine agdlilerne- KarpoK, sordlo Nungme sulivfigssup atulerneratigut. pigingneKatigit suliv- figssuautåt angisoK nutåliardlo ilisi- maneKartutut savalingmiormiunit, danskinit kalåtdlinitdlo pigineKarpoK. savalingmiormiut autdlartitåinik ki- ngugdlernik landsrådip OKalOKateKar- nerata kingorna aulisagkat nerpinik niorKutigssiorfit nutåt sananeKarsimå- put, piorérsutdlo agdlilerneKarsimav- dlutik. nålagauvfik nangminerssortut- dlo ardlalingnik sulivfigssualiugssa- mårputaoK. sulivfigssuit ima angner- tutigissumik niorKutigssiorfiusinao- rérput kalåtdlit aulisartuinit iluamik suliagssaKartineKaratik. sok aulisagkat aké ima agtigilersineKarsinåungitdlat savalingmiormiut, danskit imaKalo å- ma nunane avdlamiut aulisartuisa au- lisagartamingnik Kalåtdlit-nunåne nioricutigssiorfingnut piorérsunut tu- nissaKartarnigssåt ingminut akilersi- naulerdlune? piumassarineKartitdlugo kalåtdlit aningaussarsiaisa KanoK agtiginigssåt nunap ingmikortortåta nangmineK niorKutigssiainit aulaj angerneKartåsa- ssok uvagut — Kalåtdlit-nunåne na- jugaKavigsugut — piumassarisinaussa- riaKarparput pisussutituånguavta ig- dlersorneKarnigssait. sårugdlit pi- ssarineKartut ikileriarnerat pissutiga- lugo landsrådip ukiut tugdlerit åipag- ssåne OKatdlisigisavå ajornartorsiute- Karnerpaussut inutigssarsiutitårniar- tut igdlutårniartutdlo taorsigagssarsi- niartarfinut akiligagssaraluamingnik kinguartitsivigineKarsinåunginersut. taimaingmat isumaKalerpugut pissut- sinut nalerKugkungnaertoK avatånit pissunik itaerKussiuåsavdlune neri- ssagssamininguanik nerdliuneKarsi- naussunik nerenatigssanik. Deres ur A/S Dansk Ilt- og Brint- fabrik er 1 gode hænder hos os ... Vort moderne reparationsværk- sted modtager gerne Deres ur eller brille til reparation. København nalunaerKutarxat uvavtlnut sullarififarniaruk årdlcrKutiginago ... sutdlivivtine moderniussume na- lunaerKutåncat issarussatitdlQnit suliariumaKåvut. ilt- åma brintiliorfigssuaK danskit peKatigit piat København URMAGER. JOHN. GRAUTING Torvet 1 Lemvig — hver dåse er fyldt med friskplukkede C-vltaminrlge ærter — Klvdlertflssat tamarmlk |SS értanlk C-vltamlneicardluar- tunik nunlangnlutå atter- dlortigaussunik Imaicarput er den som så ofte før absolut negativ i sin stillingtagen. Dels passer over- skriften forbavsende godt for de fleste ledere af J. F. Dels ligger formen og tonen under lavmålet for god journa- listik. Se f. eks. til modstykke en ar- tikel i samme nummer af pastor eme- ritus Otto Rosing, der forfægter et synspunkt, men på en ganske anden måde, elegant, begrundet, selvstændigt og talende. Er al den galde velovervejet, J. F.? Er J. F. sit ansvar bevidst, når han gang på gang, i kraft af sin lette ad- gang til det eneste landsomfattende blad, gør forsøg på at indpode sine landsmænd sin egen negative holdning til alt dansk og dermed måske i det lange løb bliver medvirkende til at ødelægge en good-will, som stadig hersker? Jeg ser i Inuit-partiets program, at det vil bygge bro mellem dansk og grønlandsk. Hvis J. F. med sådanne artikler vil bygge bro, bliver den skrøbelig og vil aldrig komme til at bære. Balancen i det grønlandske sam- fund er ikke så god, som den kan blive, men man befordrer nu engang ikke fremskridtet ved totalt at under- kende de landvindinger, der vitterligt er nået gennem de sidste årtier, eller ved umotiverede spark til højre og venstre alene for sparkets skyld. Jeg tror fortsat på, at en meget stor del af befolkningen heroppe efter gen- nemlæsning af J. F.’s leder kan til- slutte sig, at den er „Helt uden in- teresse". Og jeg tror også på, at bl. a. besøget af den unge prinsesse bragte glæde og knyttede bånd, der holder og styrkes. Hans Ebbesen. Kære Hans Ebbesen. Jeg har altid anset kongehuset som hæ- vet over enhver politisk diskussion. Hvis vi, kongens undersåtter i Grønland, skal finde sammen, må det ske ad ligeberet- tigelsens vej. Venlig hilsen Jørgen Fleischer. »soKutiginauteKångilaxc« J. F. namagisimålångitsorunångilaK måna A/G-ikut Kalåtdlit-nunåtalo ra- dioatigut danskit pivdlugit isumane i- nungnut tamanut siåmarteramigit. so- runame taimatut sarKumiussinigsså suj ornagut ilimanauteKarérsimavoK. nangerKissarnermik pissuseK tamatu- manisaoK malungnarpoK. måne avisime sujornagut ersser- KigsarneKarsimavoK J. F.-ip isumai sarKumiutagailo imailiatdlangnerinar- mut avdlångorsinaussartut. A/G-mile normorume atautsime isumat aker- dlerigdluinartut takulerdlugit paitsu- nganarsinauvoK. sujugdlermik „Julut" agdlautigissaKarpoK icimagtartumik „kungip paniata inusugtup pinersuv- dlo" tikerårneranik, tainenardlune landshøvdingip oKauserissai isumaKa- tigineKardluinartut „uvdloK tåuna er- KaineKartarumårmat" nagsataKartutut nuånårnermik nagdliutorsiorpalugtu- mik erfalassulersorsimassut takutisi- naussånit angnerussumik „atåssuti- nigdlo KilerssuissoK kångåsångitsu- nik". agdlautigissardlo tåuna nagga- serneKarpoK: „landshøvdingivdlo o- Kausé nunavtine inuit tamarmik pi- gissamigtut anikumavait". normorume tåssanisaoK ipoK J. F.-ip tåssa „Julup" agdlautigisså pingårneK akerartortunik OKausertalik: „isuma- Kartarpugume Kavdlunåt tamatigut aulaj angissugssaussut OKausilo nåla- tagssaussut. Kavdlunåt kukunaviå- ngitdlat. kiname sapIssuseKåsava Kav- dlunårssuaK akerdlilerniåsavdlugo? “ Kularnångitsumik tåssa J. F.-ip ili- sarnautå minitaKartutut itarame. ajor- nakusortuvorme ilisimångisåinaravti- go tugdlianik KanoK agdlagkumårtoK, taimame isumaminik avdlångorartit- sitigissoK. agdlautigissat pingårnerssåt KuleKu- taKartoK „soKutiginauteKångilaK" av- dlåkutaoK ilisarnauteKarpoK. tåssa agdlautigissartagkatut amerdlaKissu- tut avdlatutdle igdluinarsiordluinar- tuvoK, åmale KuleKutå J. F.-ip pi- ngårnerussutigut agdlautigissartagai- nut amerdlanernut OKausertaliutisav- dlugo nalerKutdluinartuvoK, agdlauti- gineKartartume tåuko soKutiginaute- icångingmata. agdlautigissaK kingug- dleK tåuna åma avisiliornerup tungå- tigut issigalugo sorpajuvatdlåKaoK, å- ssersutitume taeriartigo normorume tåssane palase soraernerup Otto Ro- singip agdlagå isumamik igdlersuissoK avdlardluinarmik periauseKardlune, kussanartumik, tungaveKardluartu- mik, isumamik nangminerissamik o- Kalungnikut. sungarnitsuliuterpagssuit tamåko i- sumaliorKutigivdluagåupat, J. F.? J. F. akissugssåussutsine ilisimavdlugo ili- ornerpa nunamik tamåkissumik avisi- tuaussume agdlariatårsinaunine ilua- Kutigalugo kalåleKatine sunerniasag- pagit Kavdlunåjussusermut tamarmut igdluinarsiortumik isumaKarfiging- ningnerminik, kinguneKaratarsinau- ssumik Kavdlunåt tunganit sule a- kuerssårneKarnerup aserorneKarnig- ssånik? Inuit-partip KinerKusårutåne taku- vara, partip sulissutiginiarå Kavdlunåt kalåtdlitdlo Kanigdlinerunigssåt. J. F. taima itunik agdlautigissaKartarner- migut Kanigdlisainiarpat, tamåna Ka- jangnardluinartugssauvoK atasinau- nane. kalåtdlit inoKatigit akornåne o- KimaeKatigigsårineK sule pissusigssa- misut pitsautigilersimångilaK, suju- mukarnermutdle kaj umigsautaussug- ssaungilaK ukiune kingugdlerne a- nguneKarsimassut susupagivdluinåsa- gåine, imalunit tungavigssaKångitsu- mik såssusseKåtåsagåine asule ajor- niutiginardlugo. sule isumaKarpunga måne inugpa- rujugssuit J. F.-ip agdlagå atuardlua- réruniko isumaKatigisagånga, agdla- gaK tåuna soKutiginauteKångingmat. isumaKarpungåtaoK kungip paniata i- nusugtup tikerårnera nuånårnermik nagsataKarsimassoK atåssutinigdlo Ki- lerssuissoK kångåsångitsunik nukig- torsarneKartunigdlo. Hans Ebbesen asassara Hans Ebbesen uvanga kungikormiut issigissarpåka po- litikikut oKatdlinermut akuliuneKartug- ssåungitsutut. uvagut kungip inugtai Ka- låtdlit-nunånitugut ingmivtinut Kanigdlisa- guvta tamåna pissariaKarpoK naligingmik pisinautitaunerup avKutåtigut. ikingutingnersumik inuvdluarit Jørgen Fleischer RANDERSIME AGDLUNAUSSIAT A TOKIT! tuberkulose aklornlardlugo sullniartut tapersersuklt ☆ ☆ RADIOKUT FESTBLANKETIT ATORDLUGIT BENYT TELEGRAFENS FESTBLANKETTER -fr ☆ i* derved støtter De tuberkulosebekæmpelsen i Grønland IÆKKERJØRST1G ? LEMA)H RISKER OG URKER mm tam — ■s l ' VAIA5H UMASH IXMAH lEMAtH 11

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.