Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 22.01.1970, Blaðsíða 35

Atuagagdliutit - 22.01.1970, Blaðsíða 35
Rasmus Klump, Pelle og Pingo — Nu skal vi hen på rådhuspladsen og se — Det er en ægte statue, der forestiller onkel Peter — Hør, lad os lige stikke op og se, hvad en stor seværdighed, som ikke findes andre i hans glansnummer, men det måtte han holde op med, de laver på rådhuset, I må jo se alt, hvad steder, så vidt jeg ved. han fik ondt i snabelen tilsidst. vi har at byde på. — rådhusip sånukåsaugut ilisimassåka ma- ligdlugit tåssanlnaK pigineicartoK agsut tuså- massaK takuniåsagavtigo. — åkak Peter sukarugtormat åssilivdlugo inussaliau- vok, tordlugssuanile ånerissaleramiuk taimatut takutitsi- saerpoK. — rådhusimut iserdluta sulerinersut taku- sainiarta, takutislnaussavut tamaisa takusa- vase. — Nej, i dag er rådhuset lukket, vi skal spille — Ha, ha, dette gentager sig hver dag, de vil — Ja, så har I vist set alle byens sevær- ludo og billedlotteri, så vi vil ikke forstyrres, kom aldrig forstyrres i deres spil, men vi fik da en sjov digheder, lad os komme hjem og hvile os igen en anden dag! lufttur ud af det. efter alle de anstrengelser. — rådhuse uvdlumikut matorKavoK. ludontugssau- — ha, ha, uvdlut tamaisa taima akissarput. pi- — tåssa takussagssat tamaisa takuvase, a- gavta åssilissanigdlo pinguauteKartugssaugavta uv- nguartitdlutik akomusersomeKarumassånginamik, ngerdlardluta Kasuerseriartorniarta. dio avdla aggemiarise. atipiloKaugutdle. — Hør, Klump, jeg kunne vel ikke få dig og dine gode venner til at hjælpe mig med at lave en radio- station? — Jo, det kan du sagtens, bedstefar, men vi kan ikke Lave den inde i smedien, der er alt for snavset. — En radiostation bygger man altid ude i det fri, helst ved en strand — eller ved en høj. pæn bakke. — Klumpiå, radiorcarfiliomiarama Iklngutttlt ilaga- lugit ikiorsinåungllinga? — åtå, ikiusavavtigit, sagfiorfigdle ipeicarpatdlå- — radioitarfik tamatigut silame — araer- Kingmat tamamane suliarinea saperparput. dlanertigut sigssame Kagtunermildntt portusilme — sananeicartarpoK. — Se her, bedstefar, her er en dejlig bakke, den er præcis, som den skal være — såvidt som jeg forstår mig på radio. — Vi laver radiostationen her på toppen, så kan vi nyde den kønne udsigt, hvis programmet er kedeligt. — Og de to træer, som står der og keder sig, kan vi lave om til et par gode radiomaster, vil jeg tro. —• åtå, radiunik ilisimassaKamera nåpertordlugo Kag- tunea una pifiktinarrierpauvok. — orpit uko mardluk aliasorunguatsiarmata radioicar- — uvane Kårpiåne radioKarfiliusau- fingme nåparutitut atusagivut isumaicarpunga. gut, issiktvigeicingmat autdlakåtitat nuånersQngikångata aiiånaersårtamiå- sagavta. pitsaunermit pitsauneR FORHANDLERE OVERALT I GRØNLAND Det kendte identitetsmærke med det nye person- registernummer kinåussutsimik ilisarnaut ilisimanekardluartoK inuit normulersQt&nik nutåmik piligak HORSENSSØLV KRISWILL 35

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.