Atuagagdliutit - 03.08.1972, Blaðsíða 6
isumanarpunga isumaKatigigsugut
Jeg tror, vi er enige
JF-ip agdlauserissartagai pivdlu-
git agdlagarissavnut Pavia Mo-
gensenip åma Peter Olsvigip aki-
ssutait soKutigalugit atuarsimavå-
ka. ajoraluartumik JF-ip nangmi-
neK akissutå sule amigautigåra.
isumaKarpunga anguniagaK piv-
dlugo isumaKatigigsugut: Kalåt-
dlit-nunål kalåtdlinut tugdluar-
nerussoK. kisiåne åssigingitsut tu-
ngavigalugit ikiutigssat taimåg-
dlåt issiginiarsimavavut. sujuner-
tavdlo tamatuma nagsatarissåtut
soruname nåkåinarpunga mar-
dluvdluse isumaKaruvse JF-ip i-
kiutigssat kigsautigineKartut ato-
rai.
Peter Olsvigimut OKåinaruma-
vunga Kujanartumik åma uva-
nga Kavdlunårpagssuit kalåtdli-
nik atarKingnigtut ilisarisimavåka.
Det Grønlandske Selskabip no-
vemberip 1971-ime OKautsivta su-
junigssåt pivdlugo atautsimititsi-
simanera visitatsprovstimit Otto
Sandgreenimit Atuagagdliutine i-
luarisimårneKardlune erKartorne-
Karmat agdlagtordlo pissugssanik
savssarsårimissånguatsiarmat a-
tautsiminermik årKigssussisima-
ssugut nailisarneranigdlo sulia-
ringnigtugut naitsumik navsuiau-
teKalåsaugut. autdlarnissut aut-
dlarniutait ingmikortitårdlugitdlo
atautsimititaliat OKausenautait
tamarmik kalåtdlisut Kavdlunå-
tutdlo agdlagångordlugit sarKU-
mersineKartugssåuput. soruname
neriutigisimagaluarparput ataut-
simineK tamanut taima soKutigi-
nartigissunik sarKumiussivfiu-
ssok nailisarneratigut piårtumik
avåmut sarKumisassoK; oKatdlitit-
sineruvdle sujunertaisa ilaging-
Peter Olsvigip ilimagissainit sule
atautsimik amerdlaneruput!
Helge Krogh
Nuk.
årKigssuissunit oKauserissat
Helge Kroghip sule utarKilårta-
riaKåsavå årKigssuissup Jørgen
Fleischerip akissuteKarsinaunig-
sså. årKigssuissoK ferianarpoK
taimaingmatdlo soriarsinåungi-
katdlardlune.
kisalo OKautigissariaKarpoK Ka-
låtdlit-nunåt kalåtdlinut tugdlu-
arnerussoK anguniardlugo ikiu-
tigssat tungavigssanit åssigingit-
sunit pissut påsiniåsagåine soru-
name kalåtdlit tungavigissait er-
KOrtitariaKarput.
årKigssuissut sivnerdlugit
Jens Brønden.
matigik oKatdlisigissap pingåKi-
ssup sukumissumik sangmineKar-
nigsså inerneratalo ersserKigsu-
mik avåmut sarKumiuneKarnigsså
nailisarnerata suliarinerane ili-
magissaraluavtinit kinguåutorne-
rusimavugut. tamånalume ajusså-
rutigingitsungilarput.
taisinauvarput nailisarnerata
nugterneratalo pissariunersså nå-
magsingmat kalåtdlisutdlo Kav-
dlunåtutdlc naKitångcrdlune uki-
alernerane pisassoK nautsorssuti-
gisinåunguatsiaravtigo.
anguniagarårput sarKumersug-
ssaK kalåtdlisut OKautsivta OKat-
dlisauneråne najorKutagssatut a-
tugagssatutdlo piukunardlune so-
Kutigingnigtunut tamanut siaru-
arumårtOK.
inuvdluarKussivdluta.
AnigssiaK Møller
Jakob Janussen
kalåtdlit imalunit
Kavdlunåt radiuat?
måssåkut nalungilarput nunavta
radiua ingassangmik Kavdlunåtut
autdlakåtitsinerungajalersoK. må-
ssåkut radio angmaråine Kavdlu-
nåtut OKalorussårpalugtut tuså-
ssariaKartarput. angmarKigkåine
OKalugtartorussårpalugtarput.
tamåna pingårtumik utorKar-
nut nuåningilaK. nunavta radiua
imailerpa nunavtine Kavdlunåt
radiuat? någgale, taimåitoKåså-
ngilaK. uvagut kalåtdlit radiorput
lluamik kalåtdlisut autdlakåtitsi-
ssarniardle. inuit nunaKarférKane
najugagdlit angnermik alikutag-
ssaileKissut erKarsautiginerussa-
riaKarput. kalåtdlit månarnit a-
merdlanerussul Kavdlunåtut påsi-
sinaugaluarpata Kavdlunåtut aut-
dlakåtitsissarnerit Kujanåinåsaga-
luarput, kalåtdlisuinardle OKa-
lugtut sule taima amerdlatigitit-
dlugit kalåtdlisut autdlakåtitat a-
merdlanerussa ria Karput.
Peter Brandt,
Iginiarfik.
angalatoK akerKuvoK
kalåtdlit CKarsinaussortatuångua-
vut paitsorneKardlutik kångu-
nåinartumik nipangersitaussar-
mata uggornartaraluaKaoK, ang-
nikitsumigdlunit kukuneK iluar-
sineKartarmat.
årKigssussineK kukussutut issi-
gissara sule atanersoK KGH-imut
aperKutigåra (kångusorérnerma
kingornagut). „Disko“mut sujug-
dleimik ilaugama tugtut neKait
nagsatagssåka ikerKuneKångika-
luarput KerititsiviagoK nagsiussa-
tut ilissanik ulivkårmat.
tåukule nagsarsinaugavkit 9.
juli ukioK måna K’aKortumingå-
nit ilaulerama Kitornama kalåli-
minigssavnik portupånga natser-
ssup neKiminia KerissoK ilångut-
dlugo. OKarput uvdlut taima ikig-
tigissut ilaussugssaugama ajortu-
ngcrnaviångitsoK.
piumaKigavko erKåingilaralunit
Kerissut augtartut; åmame portu-
time Kåtigut pugssiarssuarmik
pugaungmat. Nungmut pigavta
kångunartOK suna taima angiti-
ginerpoK neKe augsimavdlune pu-
anit auk kugtupalåkasik takuv-
dlugo.
unuat mardluk uvdlordlo atau-
seK 500 kr-ngajangnik akilivdlu-
ne. nerineK 12 kr., kavfe 2 kr. so-
davandilo 2 kr. sok Kerititsivik
ajornarpa? ilaussunut taima aki-
lérérsimassunut årKigssussineK
ajortOK kukutitsissarpoK.
Marie Hard.
Torskebundgarn
i nylon og marlon tilbydes i
alle dimensioner. Leveringstid
ca. 4 måneder.
sårugdlingnut bundgarnit ny-
lonit marlonitdlo Kanordlunit
angissusigdlit piniarneKarsi-
nåuput. inersimåsåput Kåuma-
tit sisamat migss. Kångiugpata.
Laksegarn
Monofil laksegarn 70 m/m —
75 m/m. Monteret og umon-
teret til levering omgående.
Kagssutit kapisilingniutit
Kagssutit kapisilingniutit 70
m/m — 75 m/m. pisatsersorig-
kat pisatsersorneKångitsutdlo
erninardluinaK pissagssautine-
Karput.
S. Bjerregaard & Sønner
Havnen, 9900 Frederikshavn.
Jeg har med interesse læst Pavia
Mogensens og Peter Olsvigs svar
på mit indlæg vedrørende JFs
ledere. Desværre savner jeg end-
nu JFs eget.
I grunden tror jeg, vi er enige
om målet: et mere grønlandsk
Grønland. Vi bedømmer blot mid-
lerne ud fra vore forskellige for-
udsætninger. Og i konsekvens af
dette sigte, bøjer jeg mig natur-
ligvis, når I begge mener, at JF
anvender de ønskede midler. Til
Peter Olsvig vil jeg sige, at jeg
heldigvis også kender mange dan-
ske, som respekterer grønlænder-
ne. Der findes én mere, end Peter
Olsvig tror!
Helge Krogs,
Godthåb.
Redaktionel bemærkning: Helge
Krogh må vente lidt endnu på
redaktør Jørgen Fleischers even-
tuelle svar. Redaktøren er på fe-
rie og er af den grund ikke i stand
at reagere.
I øvrigt bør det bemærkes, at
hvis man bedømmer midlerne til
at opnå et mere grønlandsk Grøn-
Svar udbedes
Det er ærgerligt, at man lukker
munden på ganske få grønlænde-
re, der tør sige deres mening, ved
en misforståelse. Dette er for-
smædeligt, da selv en lille fejl
plejer at blive rettet.
Jeg vil gerne spørge KGH, om
en fremgangsmåde, som jeg an-
ser for at være forkert, stadigvæk
eksisterer. Da jeg første gang var
med „Disko“, nægtede man mig
i første omgang, at jeg tog rens-
dyrkød med, da jeg kom om bord.
Begrundelsen var, at fryselasten
var fyldt med sendingsgods af
frosne varer. Jeg fik alligevel lov
til at tage rensdyrkødet med.
Da jeg 9. juli i år skulle rejse
med „Disko“ fra Julianehåb, pak-
kede mine børn noget grønlandsk
proviant. I pakken var der også
et stykke frossent kød af klap-
myds. De sagde, at kødet ikke vil-
le tage skade, når turen ville tage
så kort tid.
Da jeg meget gerne ville have
sælkødet med, tænkte jeg ikke en-
gang på, at de frosne ting bliver
optøet, når man ikke opbevarer
dem i et fryselager. Den grøn-
landske proviant, jeg havde med,
var også pakket meget omhygge-
ligt. Jeg skammede mig grundigt,
da vi ankom til Godthåb. Da så
jeg, at blodet dryppede ud fra
pakken, fordi det frosne kød var
blevet optøet.
For en tur, der varede to nætter
og een dag, betalte jeg næsten
500 kr. Hvorfor er det umuligt
for passagererne at benytte ski-
bets fryselast? Jeg synes, at en
sådan fremgangsmåde er forkert
overfor passagererne, der har be-
talt så dyre billetter.
Marie Hard.
land ud fra forskellige forudsæt"
ninger, må den grønlandske for-
udsætning naturligvis være den
rigtige.
p. r. v.
Jens Brønden.
Vort sprogs fremtid
Den grønlandske Selskab arran-
gerede et møde i november 1971,
hvor emnet var det grønlandske
sprogs fremtid. Visitatsprovst Otto
Sandgreen refererede mødet posi-
tivt i Grønlandsposten. Da vi fik
det indtryk, at visitatsprovsten
efterlyste en yderligere debat, be-
sluttede arrangørerne, som skal
fremkomme med et resume, at
skrive et kort indlæg. Indleder-
nes oplæg og grupernes udtalel-
ser skal trykkes både på grøn-
landsk og dansk. Selvfølgelig hav-
de vi håbet, at resumeet af mødet,
hvor der fremkom så mange in-
teressante emner, kunne offent-
liggøres på et tidligere tidspunkt
end tilfældet er blevet. Men da
et af formålene af debatten var,
at emnet bliver behandlet grun-
digt, og at resultatet bliver offent-
liggjort tydeligt, er vi blevet for-
sinket med udarbejdelsen af re-
sumeet. Vi beklager.
Vi kan nævne, at de sværeste
dele af resumeet og oversættel-
sen er færdige. Vi kan vist nu
regne med, at resumeet og over-
sættelsen kan udkomme både på
grønlandsk og dansk til efteråret.
Vort formål er, at pjecen kan
bruges som en slags grundbog i
diskussionen om vort sprogs frem-
tid, og at den ville være velegnet
til formålet.
Med hilsen
Axigssiak Møller
Jakob Janussen.
Grønlændernes
eller
danskernes radio?
Vi ved, at Grønlands Radio i den
senere tid nærmest har haft flere
dansksprogede udsendelser end
grønlandssprogede. Når mn for
tiden lukker op for radioen, hø-
rer man faktisk ikke andet end
det danske sprog. Lukker man
igen op for radioen, hører man
grammofonmusik.
Denne tingenes tilstand er ikke
morsom særlig for de ældre lyt-
tere. Er Grønlands Radio blevet
danskernes radio? Nej, det skal
den ikke være. Grønlands Radio
bør have flere grønlandsksproge-
de udsendelser. Man bør mere
tænke på bygdernes befolkning,
der savner underholdning. Hvis
flere grønlændere kan forstå
dansk end tilfældet er i dag, ville
vi have taget med kyshånd for
dansksprogede udsendelser. Men
sålænge rent grønlandsksprogede
er så mange, bør der være flere
grønlandsksprogede udsendelser
end det er tilfældet i dag.
Peter Brandt.
Iginiarfik.
Dygtige pædagoger
Ved Red Barnets børneinstitutioner i Grønland søges føl-
gende stillinger besat med dygtige og samarbejdsvillige pæ-
dagoger:
Leder af Red Barnets børnehave i Sukkertoppen, der er
en kombineret halv- og heldagsbørnehave med plads til 42
børn. Stillingen, der ønskes besat 1. september, aflønnes efter
GTL’s særlige lønskala, og begyndelseslønnen andrager p. t.
kr. 2.333,32 incl. stedtillæg. For udsendte ydes et grønlands-
tillæg på kr. 389,72 pr. md.
Samme sted assistentstilling, der aflønnes i GTL 4 A be-
byndende på 2. trin, hvor månedslønnen andrager kr. 2.159,14
incl. stedtillæg. For udsendte ydes et grønlandstillæg på kr.
354,75 pr. md.
Assistentstilling ved Red Barnets børnehave i Upernavik
pr. 1. oktober. Begyndelsesløn i.h.t. GTL’s 4 A 2. trin p.t. kr.
2.179,14 incl. stedtillæg. For udsendte ydes et grønlandstillæg
på kr. 354,75 pr. md.
Ansøgninger vedlagt eksamensbevis og udtalelser bedes
snarest og senest d. 15. august d. å. sendt til
RED BARNET
Njalsgade 19,
2300 København S.
OKautsivta sujunigssåt
6