Fálkinn - 21.11.1931, Blaðsíða 4
4
F Á L K I N N
Guðmundur Gamalíelsson bók-
sali verður sextugur 25 nóv.
Magnús Hjaltested úrsm. verð-
ur sextugur 23. nóv.
Jón Brynjólfsson sýslunefndar-
maður t Þykkvabœjarklaustri
varð sjötugur ÍG. nóv.
ld107 *
Denne ANVISNING gaelder
ved Handelsstederne í Graniand for
0RE
0RE
0RE
0RE
STTRilSai Jtf KOIOMCRNE I GRBNIANDH^
GfíÆNLENSKIfí PENINGAfí —
Við gömlu selstöðu verslanirnar
hjer á landi var það mjög tíðkað í
viðskiftum fgrrum að nota svo köll-
uð „bevís" og „innskriftir“ manna
á milli í stað peninga, sem þá vorn
sjaldgæfir i umferð. Sá sem greiða
átti gaf „bevls“ sem handhafi, er
jafnan var nafngreindur, gat notað
sem peninga i versluninni, sem það
var gefið á. Verslunin var eini bank-
inn og þessum ávísunum svipaði til
bankaávísananna nú.
1 Grænlandi er litið um peninga
manna á milli. í stað skiftimyntar
eru notaðar áwísanir þœr eða seðlar,
sem sjest hjer á myndunum og eru
gefnar út af einokunarverslnninni.
Þær líkjast meira scðlum en ávís-
nnum, þvl að þœr ern ekki gefnar
út á nafn, en gilda Iwergi nema í
grænlensku versluminum og koma
þvi sjatdan út fyrir Grœnland. Á 50
aura seðlunum er mynd af sel, en
á 25 aura seðlunum mynd af æðar-
blika.
Denne ANVISNING geelder
ved Handelsstederne i Grenland for
0RE
0RE
n
/ tr Ue t
IERNE I GRflNLAND^J
KfíEPPAN Stúdentarnir l Port-
HENGD. — land í Maine-fylki í
----------Bandarikjunum voru í
sumar orðnir svo leiðir á hinu eilífa
umtali um fjárhagskreppuna, að þeir
gerðu sjer táknmynd af henni og
hengdu síðan myndina, og sjest sú
athöfn á myndinni hjer að ofan.
Ekki er þess getið að kreppan hafi
rjenað við þetta.
----x-----
Amerika, land einstaklingsfrelsis-
ins á fjölmörg undarleg lög. VerSa
hjer nefnd nokkur dæmi. í Georgiu-
ríki liggur ströng hegning við því ef
stúlka lætur af sjer spyrjast að hún
hafi beðið sjer manns. 1 Missisippi-
ríki og Oklahama er járnbrautar-
þjónum, sem færast undan að gefa
upplýsingar í sima, refsað með fang-
elsisvist. í nokkrum Suðurríkjunum
liggur hegning við að gefa drykkju-
fje. — í 21 riki er i lögum ákveðin
lengd og hreidd þeirra laka, sem
nota má á gistihúsum og ineira að
segja, sumstaðar lengd og breidd
handklæða. í New York mega bakar-
ar ekki eiga ketti, því að það gæli
spilt hreinlætinu. En í Pennsylvaniu
er bökurum gerl að skyldu að eiga
ketti, því að mýsnar sjeu til enn
meiri óþrifa en kettir. Sumstaðar
mega borgarar ekki ferðast úr bæn-
um á sunnudögum, þvi að það spilli
helgi sunnudagsins. í Washington er
bannað að stýra bíl með annari
hendi og samtímis faðma stúlku með
hinni. í Colarado mega menn aðeins
tina 25 blóm í einu. í Massachusetts
liggur 50 dotlara sekt við að slíta
upp maíblóm. Sje það gert að nóttu
til verður sökudólgurinn að greiða
100 dollara.
----x----
Frankinn dregur nafn af áletrun-
inni „Francorum rex“ (Frakkakon-
Á VÆNGJUM Amerískur cirkus-
FLUGUNNAfí. trúöur hefir tekið
-------------- upp á þvl, að láta
hund sinn leika ýmsar listir á
vœngjum flugvjelar, sem eru á flugi.
Hundinum var lítið um þetta gefið
í fyrstu, en nú er hann orðinn mjög
teikinn „flugakrobat“.
HEILAGA Þessi unga stúlka á
SLANGAN. heima á Filippseyjum
----------- og er aðeins 17 ára, en
eigi að síður er hún orðin einskon-
ar goð eyjaskeggja. Henni hefir tek-
ist að temja gulbröndótta slöngu, svo
vel að hún hlýðir henni l öllu. En
nú eru Filippseyjabúar afar hræddir
við eiturslöngur sem árlega verða
fjölda manns að bana, og þvi halda
þeir að stúlkan sé göldrótt, úr því
að henni liefir tekist að temja slöng-
una, og þessvegna tilbiðja þeir hana.
Sú þjóðsaga gengur, að stúlkan og
naðran sjeu báiðar fæddar sama dag-
inn og hafi alist npp saman og sjeu
því „œskuvinir". Slangcm er nú orð-
in 100 punda þung en eigi að slður
heldur stúlkan á henni eins og fysi
og lœtur hana vefja sjer ntan nm
sig.
■x------
ungur), sem stimpluð var á fyrstu
gullmynt, sem Frakkakonungur ljet
móta. Pundið hefir hlotið nafn af
silfurverði sínu. Spánska orðið pes-
setas þýðir „smástykki". Þýska
orðið „Mark“ er komið úr frönsku
„marc“, sem fyrrum þýddi gull-
eða siifur-moli. Florin er komið af
Florens. Rúbla er sama og slavneska
orðið „rubbli“, sem þýðir „gatklipt".
Á fyrstu peningana sem mótaðir voru
í Rússlandi var klipt gat. Portúgalska
orðið escudo er sama og i frönsku
écu = 1) skjöldur, 2) dalar(mynt).
Dollar er afbakað úr þýsku „Thaler“
Áður fýr voru silfurnámur miklar
í Joachimsthal, og sú mynt, sem þar
var mótuð var nefnd Joachimsthaler;
síðar stytt í Thaler. Rupie er komið
úr sanskrít og merkir upphaflega
„naut“. Fyrrum var nautpeningur
mjög algengur gjaldeyrir á Indlandi.
Piaster = (ítalska orðið) piastra
= málmþynna. Gríska orðið dra-
chma er leitt af sögninni „drassein“
= grípa.
c • ■"**»•• •*%.*• ••**•.•• • •*%„• • .•%.• • ••!«,.. • it ..%*• • j
<> Drekkið Eqils-öl •
i t
' • ♦ ■'IIV O •■'«..'• <•%*■ ♦ •"•.■•-**«• • ■%* ••%.-•• ••■I* • ••!*..• • ■••*••• •