Fálkinn


Fálkinn - 28.02.1966, Side 36

Fálkinn - 28.02.1966, Side 36
inni og næturkulið blés honum anganina af sígarettum hers- höfðingjans. Rainsford fannst hershöfðinginn nálgast með ó- venjulegum hraða. Nú þreyfaði hann sig ekki áfram fet fyrir fet. Rainsford kraup þar sem hann var kominn, en gat ekki séð til hershöfðingjans, né held- ur sá hann til gryfjunnar. Ein mínúta varð að heilu ári. Þá fann hann til löngunar að stökkva upp og hrópa upp yfir sig af gleði, því að hann heyrði brothljóðið, þegar hulan yfir gryfjunni gaf eftir. Hann heyrði skerandi sársaukaöskur, þegar oddarnir hittu í mark. Hann stökk upp úr felustað sínum, 36 en fleygði sér niður á ný. Þrjú fet frá gryfjunni stóð maður með vasaljós í hendi. — Yður hefur orðið vel á- gengt Rainsford, kallaði hers- höfðinginn. — Burmiska tígra- gildran þín gerði út af við einn af mínum bestu hundum. Aftur hafið þér haft betur. Ég held, hr. Rainsford, að ég prófi hvers þér megið yður gegn öllum hópnum. Nú ætla ég að fara heim og hvíla mig. Kærar þakk- ir fyrir mjög skemmtilega nótt. Rainsford vissi, að hann gat gert annað af tvennu. Hann gat verið um kyrrt þar sem hann var. Það var sjálfsmorð. Hann gat flúið. Það var aðeins að fresta því óhjákvæmilega. Eitt augnablik hugsaði hann sig um. Fjarstæðukenndri hug- mynd laust niður í huga hans og um leið og hann spennti beltið fastar að sér lagði hann af stað frá kviksyndinu. Gjammið í hundunum færð- ist nær, síðan ennþá nær og nær og alltaf nær. Á hæð einni klifraði Rainsford upp í tré. Við áffarveg, svo sem eins og fjórð- ungsmílu í burtu gat hann séð hreyfingu á runnunum. Með því að einbeita sjóninni í áttina kom hann auga á grannan lík- ama Zaroffs hershöfðingja. Rétt á undan honum sá hann aðra veru, sem með breiium herðum sínum ruddist í gegnum vafn- ingsflækjurnar. Það var risinn Ivan og það var eins og hann væri togaður áfram af ein- hverju ósýnilegu afli. Rains- ford vissi, að Ivan hlaut að halda aftur af hundunum. Þeir myndu ná til hans á hverri stundu og hugur hans vann af öllum kröftum. Hon- um datt í hug aðferð, sem hann hafði lært af innfæddum í Ú- ganda. Hann renndi sér niður úr trénu. Hann náði taki á fjað- urmögnuðum, ungum teinungi og festi við hann veiðihnífinn sinn, þannig að blaðið vísaði í móti slóðinni, sem ofsækjendur hans komu eftir. Og með grönn- um vínviðargræðlingi strengdi hann teinunginn aftur á bak. Síðan hljóp hann í dauðans of- boði. Gjammið í hundunum hækkaði, þegar þeir hittu fyrir ferska slóðina. Nú vissi Rains- ford hvað það var að vera hund- elt dýr. Hann varð að stanza til að ná andanum. Gjammið í hund- unum hætti snögglega. Þeir hlutu að vera komnir að hnífn- um. Hann klifraði eftirvæntingar- fullur upp í tré og litaðist um. Ofsækjendur hans höfðu numið staðar, en vonin sem hafði verið vakin í brjósti Rainsfords þeg- ar hann kleif upp í tréð, var andvana fædd, vegna þess að hann sá að þarna niðri í grunn- um dalbotninum stóð hershöfð- inginn enn á fótunum. En Ivan ekki. Hnífurinn hafði ekki brugðist með öllu. Rainsford var varla kominn aftur niður á jörðina, þegar hundarnir hófu gjammið á ný. — Rólegur, rólegur, rólegur, tautaði hann meðan hann hent- ist áfram. Blátt gap kom í ljós á milli trjánna beint fram und- an og hundarnir nálguðust í sí- fellu. Rainsford hraðaði sér í áttina að bláa blettinum oghann náði þangað. Sjö metrum fyrir neðan hann ólgaði hvítflyss- andisjórinn. Hann hikaði. Hann heyrði til hundanna, þá henti hann sér langt út í hafið .... Þegar hershöfðinginn og hundahópur hans komu á vett- vang, stanzaði kósakkinn. Nokkrar mínútur stóð hann og virti fyrir sér blágræna víðáttu hafsins. Hann yppti öxlum. Síð- an settist hann niður og fékk sér koníjakssjúss úr silfurfleyg, kveikti sér í ilmandi sígarettu og raulaði lagstúf úr Madame Butterfly. Zaroff hershöfðingi snæddi einstaklega góðan kvöldverð í hinni stóru eikarþiljuðu borð- stofu sinni. Með honum drakk hann flösku af Pol Roger og hálfa flösku af Chambertine. Tvenn lítilsháttar leiðindi hindruðu hann í að njóta kvöld- verðarins fullkomlega. Annars vegar yrði erfitt fyrir hann að fá mann í staðinn fyrir Ivan og hins vegar hafði bráðin kom- ist undan honum. Auðvitað hafði Bandaríkjamaðurinn ekki farið eftir réttum leikreglum, hugsaði hann þegar hann bragð- aði á lökjörnum eftir kvöld- verðinn. Hann las úr verkum Markúsar Árelíusar í bóka- safni sínu, sér til hugarhægðar. Klukkan 10 fór hann til svefn- herbergis síns. Hann var dá- samlega þreyttur, sagði hann við sjálfan sig um leið og hann læsti dyrunum á eftir sér. Það var dálítið tunglsljós, svo að áð- ur en hann kveikti ljósin í her- berginu, gekk hann út að glugg- anum og leit niður í hallargarð- inn. Hann kom auga á stóru hundana sína og kallaði til þeirra: — Heppnin verður með okk- ur næst. Svo kveikti hann ljósin. Maður, sem hafði falizt á bak við rúmhengið, stóð þarna. — Rainsford! hrópaði hers- höfðinginn, — hvernig í fjand- anum komust þér hingað? — Synti, sagði Rainsford. — Mér fannst það fljótlegra en að ganga gegnum frumskóginn. Hershöfðinginn dró andann djúpt og brosti. — Ég óska yð- ur til hamingju, sagði hann., — þér hafið unnið leikinn. Rainsford brosti ekki. — Ég er enn hundelt bráð, sagði hann lágri, hásri röddu. — Verið við- búnir, Zaroff hershöfðingi. Hershöfðinginn hneygði sig djúpt. — Ég skil, sagði hann, —annar okkar verður rifinn í tætlur af hundunum, en hinn mun njóta svefns í þessu ágæta rúmi. Viðbúnir Rainsford . . . Rainsford fannst hann aldrei hafa sofið í betra rúmi. ★ ★ FALKINN

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.