Vikan - 11.11.1976, Blaðsíða 40
\>
...OG SÍÐAN GRÉT ÉG OG GRÉT.
Kæri draumráðandi.
Mig langar til að biðja þig að ráða fyrir mig
tvo drauma. Annar var þannig, að ég var
stödd einhversstaðar, þar sem var hópur af
fólki, og þar hitti ég strák, sem ég kynntist í
raunveruleikanum í sumar, og er hann
trúlofaður. Hann tók niður trúlofunarhring-
inn, sem nr nokkuð breiður og lét mig hafa
hann og sagði mér að lesa það sem stæði
innan íhonum, ég tók hringinn, og varö ég að
nota stækkunargler til að lesa. Innan í
hringnum stóð: þennan hring skalt þú bera,
þar til þú hefur fundið þér þá stúlku, sem þú
vilt hafa þér fyrir lífsförunaut." Ég varð
steinhissa og skildi ekkert í því, hvers vegna
hannvaraðlátamiglesa þetta, og vaknaöi ég
við það.
Um svipað leyti dreymdi mig, að þessi sami
strákur væri dáinn, hann var og er held ég enn
áskipi. Hannhefðifalliðútbyrðis, þaðhringdi
síminn og kvenmannsrödd tilkynnti mér, að
hann hafi drukknað. Ég spurði stúlkuna að
því hver hún væri, og vildi hún ekki svara mér,
ég hugsaði með mér, að þetta hlyti að vera
kærastan hans, mér brá og fór að gráta.
Stuttu seinna hringdi síminn aftur, og þá var
annar kvenmaður í símanum, hún kvaðst
vera móðir stráksins og hafa viljað láta mig
vita, að við værum góðir vinir. Ég byrjaði að
grátaog rétttókst að kveðja, og síðan grét ég
og grét, ég syrgði hann svo. Ég vaknaði við
það, að ég var hágrátandi. Ég hef áður sent
þér drauma til ráðningar, og þú réðir þá fyrir
mig, og vonast ég til, að þú getir einnig ráðið
þessa. 5004— 9051.
Þú ert greinilega hrifin af þessum piiti, og
hann viiivera vinurþinn, enekkertmeira. Þaö
tekurþig tíma að komast yfirþað. Hins vegar
skaltu engar áhyggjur hafa af drukknun
piltsins, það boöar honum aöeins langlífi.
Grátur þinn í draumnum boðar þér mikla
hamingju og fögnuð.
MARGIR GULLHRINGAR.
Kæri draumráðandi!
Mig langartil að þú ráðir þennan draum.
Égtapaði hring (silfur) inni á kvennasalerni
og var mjög hnuggin yfir því. Hafði ég boriö
hann á vinstri hendi. Fann ég þá gullhring
með þremur rauðum steinum og var hann
mjög fíngerður. Ég var með tvo gullhringa
fyrir og setti þennan þriðja meö þeim á hægri
hendimína. Fór ég síðan út, inn í bíl og settist
í aftursætið. Ég var mjög ánægö með
hringinn, en stelpa sem sat við hliðina á mér
var alltaf að horfa á mig og reyndi ég þá
/angurslaust að fela hringinn. LindaG.
P.S. Ég setti gullhringinn á milli hinna
tveggja, sem ég átti fyrir, upp á löngutöng.
Fyrst var hringur með bláum steini, svo þessi
með þremur rauðum steinum og þar á eftir
kom snúra, steinalaus. Þeir voru allir úr gulli.
Það mun a/lt ganga á afturfótunum fyrir
þéríbráð, en fljótlega snýst svo lukkuhjólið
og hamingjan fellurþér í skaut. Allt bendir til
þess aö þú giftist áður en langt um Ifður og
verðir þá alsæl. Hjónabandið verður þér
fjárhajgsiegur gróði. En einhverjar áhyggjur
af nánum ættingja munu íþyngja þér i
framtíðinni, bó aðeins um skamman tima.
BLEIKAR RÓSIR.
Kæri draumráðandi!
Mig dfteymdi eftirfarandi draum og vona aö
þú getir ráðið hann fyrir mig. Þessi draumur
var mjög skýr.
Ég var stödd í blómaverslun og var að
skoða blóm ásamt vinkonum mínum. Þarna
voru saman komin fallegustu blóm, sem ég
hef nokkurn tíma séð. Ég rakst á eitt blóm og
hafði aldrei séö jafn fallegt blóm á ævi minni.
Það var svo Ijóslifandi fyrir mér.
Þetta var pottablóm með brúnum stilkum
og uxu bleikar rósir á þeim. Efsta rósin var
langfallegust. Hún var hálfútsprungin og ég
sleit hana upp. Afgreiðslumaðurinn sá að
hún var horfin, svo að ég bað vinkonu mína
að borga hana fyrir mig.
Draumurinn var ekki lengri og ég vona að
hann verði birtur. Hulda.
Allt mun ganga þér í óhag á næstunni.
Einhver, semþérerkær, /endir ímiki/liógæfu
og það mun hrella þig. Seinna ætti þetta þó
að geta lagast og þú munt fá óvænta gjöf,
sem þér mun þykja mikilsverð.
og hjá mér sat sígauni og spslaði á flautu.
Þegar hann blés í flautuna heyrðist skerandi
hljóð og draumurinn var á enda.
Ég vonaaðþessi draumur veröi birtur. Með
fyrirfram þakklæti. Imba.
Þú munt sennilega giftast tvisvar eða
þrisvar sinnum og alltaf njóta ástrfkis. Friður
og áhyggjuleysi munu jafnan einkenna
heimi/is/íf þitt, en ö/l vonbrigði og vondar
fréttir hrjá þig eina. Þú skalt vara þig áþvlað
tala ekkiafþér, svo að þú lendir ekki í deilum
við fjölsky/duna. Þú eignast vin, sem ve/dur
þérmiklum vonbrigðum með fláræði sinu og
svikráðum.
KLAUSTUR OG SÍGAUNI!
Kæri draumráðandi!
Ég vil biðja þig að vera svo góðan, að ráða
þennan draumfyrir mig. Hann var mjög skýr
og mig dreymdi hann á aöfaranótt mánu-
dags.
Mérfannst ég stödd í stóru klaustri og vera
að biðjast fyrir framan við líkneski af
einhverjum dýrlingi. Þá kom til mín gamall
maöur með skalla og bað mig að fara út. Þetta
var ekki munkur og ég varö ákaflega hissa.
Samt hlýddi ég manninum umyröalaust og
skyndilega var ég stödd í gróðursælum
trjálundi. Ég var aö borða stóra, gula sítrónu
Í EIGIN JARÐARFÖR.
Kæri draumráðandi!
Mig dreymdi fyrir nokkru, að ég væri hjá
lækni eða spákonu. Þar fékk ég að vita, að ég
ætti að deyja einhvern ákveöinn dag og
fjölskylda mín vissi það.
Þegar að þessum degi kom, þá var búið að
undirbúa jarðarförina áður en ég var dáinn.
Ensjálfurvarégaðlabbaniðurviðtjörn og var
að hugsa um, að nú ætti ég kannski eftir að
lifna við aftur. Þá spurði himinninn mig aö
því, hvernig ég vildi deyja. Ég leit upp og sagði
að ég vildi fá raflost (eldingu) og fékk það. Ég
dó nú samt ekki, heidur stirnaöi upp í
smátíma, þartil komu menn, sem fylgdu mér í
mína eigin jarðarför. Þegar þangað kom var
þar margt fólk saman komið í kirkjunni og
presturinn var að tala um það, hvað ég hefði
verið góður strákur og þar fram eftir
götunum. Ég stóð aftast í kirkjunni og fór að
gráta. Þá kom maöur til mín og sagði mér að
ganga upp aðaltarinu og segja nokkur orð við
fólkið. Þegar ég gekk inn gólfið, grátandi,
sagði ég manninum að ég gæti ekki talað við
fólkiðog bað hann að gera það, sem hann og
gerði. Síðan var ég lagður ofan í kistuna og
skyldfólk mitt kom og kvaddi mig. Þegar
röðin kom að vini mínum bað ég hann að skila
kveðju til stelpu, sem ég var einu sinni með,
og segja henni að ég myndi koma aftur.
Þanning endaði draumurinn, en ég vil taka
þaö fram að mér þykir vænt um þessa stelpu
og við vorum lengi saman. Ég þekki líka
manninn, sem fylgdi mér inn kirkjugólfiö.
Þetta var mjög skýr draumur og ég vona aö þú
ráðir hann fyrir mig. k.H.
Þessi draumur boðar þér g/æsilega
framtiö. Þú munt eiga þess kost að verða
bæði auðugur og langlífur, efþú ferð réttað.
A/ltbendir ti/þess aðþú munir giftast áður en
langt um Hður og ætti það hjónaband að
verða farsælt. Vertu samt vel á veröi, því að
ýmsirmunu hafa áhuga á að hindra framgang
þinn.
MIG BREYMÐI
40 VIKAN 46. TBL.