Kirkjuritið - 01.11.1957, Síða 25
SKÝHSLA UM SUMARBUÐIR
407
starfi sínu, og á staðnum ríkti andi samvinnu og velvilja. Það kom í ljós,
að mjög vel fer á því að sameina hin ýmsu áhugamál unglinga og flétta
þannig saman nám, leiki og störf. Vonandi er, að framhald geti orðið á
þessu mikils verða starfi kirkjunnar.
Bragi FriSriksson.
Þakkir.
í nafni Þjóðkirkju íslands flyt eg beztu þakkir öllum þeim, er unnu
sumarbúðastarfið að Löngumýri vel og giftusamlega. Var þegar auðsætt,
að hér var um hugsjónarmál að ræða. Sérstaklega vil ég þakka séra Braga
Friðríkssyni og Ingibjörgu Jóhannsdóttur, forstöðukonu, fagurt og merki-
legt brautryðjandastarf.
Ásmundur Guðmundsson.
fjtgráfa Itiblmnnar flutt heim
Nýlega kom í bókaverzlanir Ihin nýja Biblía, sem Hið íslenzka Biblíu-
félag hefir gefið út. Verður þetta að teljast merkisviðburður í sögu
Bibíufélagsins og útgáfu Biblíunnar hér á landi.
Sú var tíðin, að íslendingar önnuðust sjálfir Biblíuútgáfur sínar, og
voru 3 fyrstu útgáfur Biblíunnar prentaðar að Hólum í Hjaltadal. Guð-
brands Biblía 1584, Þorláks Biblía 1644 og Steins Biblía 1728.
Síðan fluttist útgáfa Biblíunnar til Kaupmannahafnar og kom hún þar
út tvisvar árið 1747 og 1813.
Hið íslenzka Biblíufélag var stofnað 1815 og er elzta starfandi félag
hór á landi. Árið 1841 réðst félagið í útgáfu allrar Biblíunnar, og var
sú útgáfa prentuð í Viðey, en áður hafði félagið gefið út Nýja Testa-
mentið. Árið 1859 var Viðeyjarútgáfan endurprentuð á kostnað félagsins
°g þá prentuð í Reykjavík í prentverki Einars Þórðarsonar. Var það hin
vandaðasta útgáfa, og voru Apokrýfu bækur Gamla Testamentisins prent-
aðar þar með.
Síðan hefir Brezka og erlenda Biblíufélagið kostað útgáfu íslenzku
Bibliunnar, þó að Hið íslenzka Biblíufélag hafi lagt fram fé til þýðinga
og endurskoðunar Biblíunnar á ýmsum tímum, t. d. í sambandi við út-
gáfumar frá 1866, 1908 og 1912. Síðan 1912 hefir þýðingin ekki verið