Gripla - 01.01.1979, Qupperneq 216
212
GRIPLA
K, + Th. 20 uatn upp WNJ, upp vatn KThU. 21 ero KNJ, voru Th, er WU.
ok (3) WNThJ, sem K, sem i U. 22 Onnur natura er su iarðar WUNJ (iarþar-
innar U), Sii er gnnr nattura jardar K, enn nááttura jardar er sv Th. uex a
iorðunni gras WJ, uex a henni gras U, vaxa henne gr(>s Th, vegs gras á jgrdu K,
ögx gras N. 23 eru KNTh, -4- WUJ. at WUNThJ, -s- K. 24 þeim KNTh, a
þeim (after vex) J, þvi U, -5- W. 24-6 This sentence is lacking in K; the text
is based on N. 25 þa er WJ, þa N, ad þáá Th, at U. þa (2) WUThJ, ad þá
N. molldu WUThJ, jgrdu edur molldu N. 26 jordunnj NThU, molldunni WJ.
á (2) NThJ, i K, -t- WU. 27 suo NWU, -s- KThJ. 28 þad KTh, h- WNJ.
29 í WNJ, ad KTh. 30-42 Firir—veðranna is lacking in K; the text is based on
N as far as 39 iarðarinnar. 30 nafn WThJ, nófn N. áétter synar NThU, ætterli
J, ætt sina altered from ætter sinar W. thil hennar N; also in Th (before ættir)
and U (before tolþv); -5- WJ. 31 Here begins T. gomlum frændum WTJ,
fedrum N, forfedrum Th. talid NT, talín WJ, -s- Th. uoru WTJ, var NTh.
32 þa var hin sama jord TNJ, þá vorv og skijenn Th, En gangr hímíntungla W;
+ ok WT. himíntungl WTJ, tiingl himinnz N, himintakninn Th. 33 himin-
tunglanna TN, himíntungla WUThJ. scemra TNTh, -5- WUJ. 34 nokkurr
WTUThJ, eynhuor N. 35 sijnum NThJT, sínum sialfs W. sa (2) WTUJ, hann
NTh. rykr miþg TTh, miög rikur N, rikr WUJ. 36 ok mattugr WTThJ, mátt-
ugur og mikill N. þess WTThJ, þessu N. ef WTJ, er NTh. redi TThJ, ried
NW. hofut skepnunum WJ, hofud scefnunom T, hófud skiepnum Th, hófud-
skiepnnunnj N. 37 munndj NTh, mundi ok WJ, myndi ok T. fir NT,
fyrri WUThJ. sáu NThJW (sa), sia T. riedi NThJ, ræðr WT. 38 ganng
NJW, gaungu Th, gangi T. himinntunnglanna NThT, hímíntungla WJ. munndi
NThJ, mun W, myni T, mvndo U. 38-9 loptsinz NThT, himins WJ, iarþar
U. 39 auexti WTThJ, atvexte N. 39-42 er—veðranna is lacking in NTh
as well as in K; the text is based on T. 39 þui T, þar WJ. vindenum T,
víndum WUJ. 40 Þa T, Þat WJ, En U. Af T, Enn WUJ. 42 himintunglum
T, hímintunglanna WJ. seyarins T, siavarins J, siouar W. En: here the text of
K resumes. 43 þeir nafn KU, þad nofn T, þeir nofn WJ. gllum hlutum KT,
and in U before nafn, -t- WJ. The rest of the sentence is lacking in K as well
as in NTh; the text is based on T. 45 W has here a long passage that is not
in the other manuscripts. enn alla hlute skildu þeir KJT, ok þi skilðu þeir alla
lutí W, En allt skilþo þeir U; + af K. þviat KTU, at W, þvi J. 46 spekten
WT, spekinn J, skinsemd K, gipt U. 48 halfur WTUJ, álfr K, stade NTh. i' (2)
KJT, -t- W (NTh rephrased). 49 hinn KJ, Enn TU, enn hinn W (-5- NTh). 50
hejtr og brunninn KJW, heitr sva at þar brennr U, brunninn T, -s- NTh. og (2)
KW, -s- TUJ (NTh paraphrased). 51 sa WTJ, -s- KU (NTh paraphrased). eða
Enea WTUJ, edur Evea Th, eda Ena N, -s- K. hlutr KThJWU, luti T, parturinn
N. 51-2 kalldur so KW, kalladur so NTh (apparently altered to kalldur Th),
kallaðr sa J, svo kaldr T, kalldr ok (and omits at) U. 52 gras KNJWU, gras a
T (-5- Th). ei (æigi) má biggja KThJWU, þar má ei biggia N, eingi bigger T; +
spkum frosta K. austr hailfur WTJ, austr álfu K, aiistur álfur N, avstr halfona
U, -s- Th. 53 kallat WTN, kpllud K, -s- ThJ. hlut KN, luta WTUJ, -s- Th.