Nýtt og gamalt - 01.01.1914, Blaðsíða 49
47
testamenti, en sú kunnátta er því
miður á förum hjá ungu prestunum.
V.
Jeg hefl áður getið um, að ýms
orð og enda heilar setningar vanti
hjer og hvar í þessa biblíu, enda þótt
þau hafl sum áður staðið í íslensk-
um biblíum og sjeu í ýmsum forn-
um heimildum. Orðum þessum hefir
verið slept af því, að þau vanta í
íleiri eða fæiri fornar heimildar, og
nokkur ágreiningur um, hvort þau
sjeu frumleg eða ekki.
Jeg er hræddur um, að lesendun-
um kunni að þykja rit þetta nógu
„strembið", þótt jeg fari ekki í við-
bót að telja upp þá staði í þetta sinn
og greina jafnframt frá hvað mælir
með og móti ritvissu hverra einstakra
orða.-------Ef jeg kemst að raun um,
að margir landar mínir vilji lesa rit
þetta, og fá frekari fróðleik um sögu
biblíutextans, og um ágreiningsorð í
biblíuþýðingum vorum, mun jeg leit-
ast við síðar, að skrifa annað rit
um þau efni.
.Teg tok því okki með neinum þökkum
— og síst af þeim, som jeg met mikils og
mjor or vol við —, of mjor verður út af
riti þessu borið á brýn „þröngsýni“, „of-
stœki“ eða „sannleiks-óvinátta11, eins og
hingað til hafa verið aðal varnargögn ný-
guðfræðinga vorra. Hitt þykir mjor bein-
íinis vænt um, ef þeir eða aðrir geta flutt
mjor sannanir fyrir, að eitthvað sje hjer