Morgunblaðið - Sunnudagur - 14.10.2018, Blaðsíða 34

Morgunblaðið - Sunnudagur - 14.10.2018, Blaðsíða 34
LESBÓK 34 MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 13.10. 2018 É g var bara unglingur þegar ég heyrði í fyrsta sinn lag eftir franska tónskáldið Serge Ga- insbourg. Föðurbróðir minn, mikill aðdáandi hans, spilaði fyr- ir mig Poupée de cire poupée de son, sem France Gall söng til sigurs í Eurovision árið 1965 – meira en aldarfjórðungi áður en ég fæddist. Ég heillaðist gjörsamlega af söngn- um og ekki síður tungumálinu og hef æ síð- an hlustað mikið á lög eftir Gainsbourg, bæði í flutningi hans sjálfs og ýmissa franskra söngkvenna,“ segir Unnur Sara Eldjárn, sem nýverið gaf út geisladiskinn og vínylplötuna Unnur Sara syngur Gains- bourg. Lög og textar í tólf af þrettán lögum eru eftir Gainsbourg, en eitt þeirra þýddi hann úr ensku. Og Unnur Sara syngur lögin á frönsku rétt eins og hún væri hennar móð- urmál. Samt segist hún varla hafa drepið niður fæti í Frakklandi svo heitið geti, að- eins farið þangað í örfá skipti til vikudvalar eða svo. Eina tenging hennar við landið sé í rauninni ástríðan fyrir tónlistinni. „Tvö lögin, Með kaffilit og Þetta allt og ekkert, eru í íslenskri þýðingu. Ég fékk afa minn, Þórarin Eldjárn, og kollega hans, Sigurð heitinn Pálsson, til að þýða þau áður en við, tónlistarfólkið sem stendur að plöt- unni, tróðum upp á Þjóðlagahátíð á Siglu- firði sumarið 2014. Sigurður lagði til frönskuþekkinguna og þýddi beint, en afi lagði til bragfræðina þannig að textinn rynni vel í söng,“ útskýrir Unnur Sara. Með í för til Siglufjarðar voru fyrr- nefndur föðurbróðir, Halldór Eldjárn, trommu- og slagverksleikari, sem vel að merkja er aðeins rúmlega árinu eldri en hún sjálf, Alexandra Kjeld, kontrabassaleik- ari, og Daníel Helgason, gítarleikari. Þetta sumar opinberuðust frönsku áhrifin hjá þeim fjórmenningum – áhrif sem nýi geisla- diskurinn þeirra hnykkir enn frekar á. Að hugsa sér Unnur Sara er ekki aðeins söngkona heldur líka gítarleikari og lagahöfundur. Hún út- skrifaðist sem djass-, popp- og rokksöng- kona frá Tónlistarskóla FHÍ 2015 og hefur síðan „bara verið að syngja og kenna“ eins og hún segir. Tónmennt í grunnskólum ásamt kennslu í sönglist í Borgarleikhúsinu síðastliðið ár. Rétt eftir útskrift gaf hún út sína fyrstu breiðskífu, Unnur Sara, með átta lögum við íslenska texta eftir hana sjálfa. „Frekar einlægir og persónulegir textar og popplög undir áhrifum frá djassi,“ lýsir hún útgáfunni. „Ég hef líka gefið út nokkur lög á Spotify, til dæmis söng ég mína útgáfu af Imagine, sem nefnist Að hugsa sér í ís- lenskri þýðingu afa míns sem kom út árið 2017 þegar kveikt var á friðarsúlunni í Við- ey. Nýlega gaf ég svo út tónlistarmynd- bandið Mindful illusion, þar sem ég syng rafpopplag eftir sjálfa mig. Einnig hef ég tekið þátt í ýmsum tónlistartengdum sam- starfsverkefnum, sem komið hafa út á streymisveitum í áranna rás. “ Unnur Sara kveðst hafa byrjað að koma sér á framfæri á tónlistarsviðinu fyrir um fimm árum. Fyrstu sporin voru á kaffi- húsum borgarinnar, þar sem hún söng lögin sín við eigin gítarundirleik. Undanfarin ár hefur Unnur Sara og bandið, sem að hennar sögn heitir ekki neitt, en skipað er henni og meðflytjendum á nýju plötunni, nokkrum sinnum komið fram á tónleikum. Sjálf hefur hún ásamt ýmsum píanóleikurum sungið Gainsbourg og aðra franska kaffihúsatónlist í Petersen-svítunni í Gamla bíói einu sinni í mánuði. Veit alveg hvað hún syngur „Við stöndum í þakkarskuld við Gunnstein Ólafsson, stjórnanda Þjóðlagahátíðarinnar á Siglufirði, fyrir að þetta franska prógramm varð til. Hann hafði heyrt að ég væri að syngja á frönsku og spurði hvort ég gæti sett eitthvað saman fyrir hátíðina. Halldór frændi var til í að vera með mér í þessu og okkur fannst bara liggja beinast við að taka lög eftir Gainsbourg, uppáhaldstónlistar- mann hans, enda eru þau ótrúlega fjöl- breytt og skemmtileg – og svo frönsk!“ Í Menntaskólanum við Hamrahlíð vafðist ekki fyrir Unni Söru að velja málabraut. Hún vildi læra frönskuna fögru. Þótt hún tali hana ekki reiprennandi, segist hún vel geta bjargað sér. „Ég veit að minnsta kosti alveg hvað ég syng,“ segir hún sposk á svip og heldur áfram: „Enda skoða ég þýðing- arnar alltaf mjög vel. Ég ætla að halda áfram að syngja á frönsku og það er aldrei að vita nema ég eigi eftir að læra meira í frönsku í Frakklandi einhvern tímann í framtíðinni,“ segir hún og bætir við að sér finnist auðvitað líka rosalega vænt um ís- lenskuna og gaman að syngja á ensku. „Þegar ég syng á frönsku finnst mér bara einhvern veginn að ég sé komin heim.“ Je T’aime, … Moi Non Plus Flest lögin á plötunni eru ástarlög og að sögn Unnar Söru afskaplega vel samin. Stundum feli þau í sér orðaleiki og útúr- snúninga, sem ómögulegt sé að útskýra fyr- ir Íslendingum á tónleikum. „Eitt lagið er með hálfgerðan bulltexta, sem Frökkum finnst voða sniðugur. Textar Gainsbourg eru afar hugvitssamlega ortir og fyndnir, en hann átti þó til að ganga fram af fólki.“ Unnur Sara kannast vitaskuld vel við Je T’aime, … Moi Non Plus, frægasta lag Ga- insbourg, sem hann söng og stundi með Jane Birkin árið 1969, og víða var bannað. „Lögin á plötunni eru aftur á móti í sak- lausari kantinum, þótt tvö þeirra þættu kannski pínu vafasöm, til dæmis í meðförum eldri karlsöngvara. Setningar á borð við „ekki vera hrædd við mig“ eða „að fá vatn í munninn“ hljóma, að ég held, ekkert svo ógnvekjandi þegar ég syng þær. Fólk teng- ir einfaldlega öðruvísi.“ Unnur Sara segir að platan hafi verið tekin upp í lifandi flutningi á einum degi 1. desember 2017 í Fríkirkjunni í Hafnarfirði og notast hafi verið við sextán rása segul- bandstæki til þess að afslöppuð og heim- ilisleg stemning laganna fengi notið sín. „Platan kom út nákvæmlega ári eftir að gestur á tónleikum okkar á Menningarnótt stakk upp á því við mig að við gæfum frönsku lögin út á plötu,“segir söngkonan. Franska sambandið Morgunblaðið/Hari ’Lögin á plötunni eru afturá móti í saklausari kant-inum, þótt tvö þeirra þættukannski pínu vafasöm, til dæmis í meðförum eldri karl- söngvara. Setningar á borð við „ekki vera hrædd við mig“ eða „að fá vatn í munninn“ hljóma, að ég held, ekkert svo ógnvekj- andi þegar ég syng þær.“ Unnur Sara Eldjárn syngur lög eftir tónskáldið Serge Gainsbourg á nýrri breiðskífu. Ellefu eru á frönsku en tvö í íslenskri þýðingu skáldanna Þórarins Eldjárns og Sigurðar heitins Pálssonar. Valgerður Þ. Jónsdóttir vjon@mbl.is Unnur Sara veit alveg hvað hún syng- ur því þótt hún tali frönsku kannski ekki alveg reiprennandi, skoðar hún þýðingarnar alltaf mjög vel.

x

Morgunblaðið - Sunnudagur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið - Sunnudagur
https://timarit.is/publication/1078

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.