Málfríður - 15.09.2000, Blaðsíða 9
sem hefur aðeins takmarkaðan orða-
forða, býr ekki yfir tjáskiptahæfiii (kom-
munikativ kompetence).
Hér hefur verið stiklað á stóru, en von-
andi eru lesendur einhverju nær um af-
markaða þætti ritfærni framhaldsskóla-
nema.
Málfríður Þórarinsdóttir,
dönskukennari við Frumgreinadeild
Tækniskóla Islands
Heimildir:
Henriksen, Birgit (1998). At lære i helheder.
Sprogforum. Tidsskrift for sprog og kulturpœda-
gogik 4,10: 24-31.
Henriksen, Birgit & Kirsten Haastruup (1998).
Describing learners' lexical competence
across tasks and over time: a focus on rese-
arch design. I: Haastrup, Kirsten & Ake
Viberg (red.). Perspectives on Lexical
Acquisition in a Second Language. Lund: Lund
University Press.
Henriksen, Birgit & Kirsten Haastruup. Descri-
bing foreign language learners' productive
vocabulary use and development. Konfer-
encepapirer under udgivelse. Indleveret til
festskrift for Riidiger Zimmerman, Marburg
Universitat, Tyskland.
Lund, Karen (1997) Lœrer alle dansk pá samme
máde? Herning: Special-pædagogisk forlag.
Ringbom, Hákon (1989). Inlárning av nára
besláktade sprák. I: Gabriele Kasper & Jo-
hannes Wagner (red.). Grundbog i
fremmedsprogsundervisningen. Kobenhavn:
Gyldendal.
Ruus, Hanne (1995). Danske kerneord. Koben-
havn: Museum Tusculanums Forlag.
Viberg, Áke (1989) Ordforrád. I: Gabriele Kasper
& Johannes Wagner (red.). Grundbog i
fremmedsprogsundervisningen. Kobenhavn:
Gyldendal.
Ritunarverkefnið sem rannsóknin byggir á.
Verkefnið felst í því að skrifa bréf á dönsku. Lestu fýrirmælin vel. Þú átt að skrifa eitt bréf um
alla þriá liðina b.e. I. II og ITI en þú ræður hvaða atriði þú velur í hverjum hð. Þú mátt skrifa um
önnur atriði en koma fram hér að neðan.
I sambandi við lið III bá áttu að segia frá ferð til Danmerkur. hvort sem þú hefur komið
þangað eða ekki. Þú býrð til þína eigin ferðalýsingu og styðst við það sem þú veist um Danmörku og
Dani. Þú getur látið þér detta allt mögulegt í hug. Þú getur skáldað eins mikið og þú vilt. Mundu bara
að þetta á að vera venjulegt bréf til pennavinar.
Engin hiálpargögn eru levfð og mundu að miklu skiptir að þú skrifir eins mikið og
þú getur á 40 mínútum. Mundu lika að þú átt að skrifa með penna í aðra hverja línu.
Ekki leiðrétta með lakki.
Du vil gerne skrive sammen med en jævnaldrende dansker og en dag finder du en penne-
ven, f.eks. Soren eller Tine, som vil skrive sammen med dig. Skriv det forste brev til
danskeren og kom ind pá folgende:
I. Fortæl om dig selv f. eks.
• din familie, din barndom, det sted eller by du kommer fra
• din skole, dine fritidsinteresser, dine fremtidsplaner
• hvad du lavede sidste sommer
• hvad du vil lave til sommer.
II. Fortæl om Island og islændingene f. eks.
• islændingenes hverdag og hvad de arbejder med
• landets sprog og historie
• naturen og spændende steder man kan besoge
• klimaet og friluftsaktiviteterne (om sommeren/om vinteren)
• hovedstaden Reykjavík og hvad man kan lave der
• de unges tilværelse og hvilke muligheder de har i hvet
• andet du vil fortælle om Island.
III. Fortæl om din rejse til Danmark f.eks.
• forklar hvorfor du rejste til Danmark (pi klassebesog, Roskilde festival, pá folkehojskole, pá besog
• til nogen eller noget andet)
• fortæl om dine oplevelser der (f.eks. kulturen, naturen, vejret, historien)
• gor rede for hvor du var (i Kobenhavn, ude pá landet), hvordan du rejste rundt og hvor du over-
nattede
• eher noget andet du finder pá.
Held og lykke og takfor samarbejdet
9