Vinnan


Vinnan - 01.08.1948, Blaðsíða 33

Vinnan - 01.08.1948, Blaðsíða 33
vizago estas ia frunto, la nazo, la okuloj, la buso, la mentono kaj la vangoj. Sur la flankoj de la kapo estas la oreloj. En la kapo estas la cerbo. La homoj pensas per la cerbo. Sur la kapo estas haroj, blondaj, malhelaj, nigraj, rugaj haroj. Kelkaj homoj ne havas harojn sur la kapo. Ili estas kalvaj. En la buSo estas la lango kaj la dentoj. La homoj havas du lipojn, la supran kaj la malsupran. Multaj homoj portas bar- bon, sed ankau multaj estas senbarbaj. En la brusto batas la koro kaj fluigas la rugan sangon tra la vejnoj. En la brusto ankaú trovigas la du pulmoj, per kiuj oni spiras. Oni mangas kaj trinkas per la buso, sed digestas per la stomako kaj la intestoj, kiuj trovigas en la ventro. La malantaúa parto de la trunko nomigas dorso. En la dorso trovigas la spino. La ripoj ankaú estas ostoj. La homoj havas du sultrojn kaj du brakojn kun kubutoj, manoj kaj fingroj. Ili ankaú havas du piedojn kun piedfingroj. Inter la femuro kaj la kruro estas la genuo. Haúto kovras la tutan korpon de la homo kaj Sirmas la muskolojn. Knabeto: Panjo, cu la oreloj apartenas al la kolo aú al la vizago? Patrino: Kial vi demandas? Knabeto: Car vi ordonis al Mario, ke si lavu mian vizagon, kaj si lavis ankaú la orelojn. IX. VERKEFNI a) Þýðið á íslenzku: Lavinda, lavebla, kovrilo, ligilo, nigrigi, sensanga, nigreco, ostaro, piedfingro, cefparto, cefurbo, sirmilo, senharulo, priparoli, priparolinda, digestado, malsupra lipo, fluigi, fluo, fluado, senhaútigi, rughaútulo. Búið til setningar á esperanto, þar sem þessi orð koma öll fyrir. (Það þarf ekki nema eitt orðanna að koma fyrir í hverri setningu.) b) Þýðið á esperanto: 1. Litla telpan hefur rauðar varir. 2. Karlinn er nef- laus. 3. Skeggjaði maðurinn fló kúna. 4. Atvinnuleysi er slæmt. 5. Við sjáum bakið á piltinum. 6. Ain rennur í dal milli tveggja hárra fjalla. 7. Vöðvar svertingjans eru sterkir. 8. Hann skipaði mér að þegja. LAUSN Á VIII. VERKEFNI a) Kennslukona, kennsla, nám, smáborg, stórborg, dauði, drepa (gera dauðan), ganga upp, syndandi (sem hægt er að synda yfir), sjúkrahús, læknanlegur, fjós, kirkjugarður eða grafreitur, hringing, hringja (bjöllu), hringjari, niðri, viðkomustaður, brauðgerðarmaður, smali eða hirðir, ganga umhverfis, frægur maður. r SKÁK J / janúar s.l. ár setti pólski skákmeistarinn M. Najdorf heims- met i blindskák i Sao Paulo i Brasiliu. Hann telfdi við 43 menn samtimis og stóð keppnin yfir i 231/2 klst. Úrslit urðu þau, að hann vann 39 skákir, gerði 4 jafntefli og tapaði 2 skák- um eða fékk 91,11% vinninga. Najdorf telfdi flestar skákimar tnjög vel og setjuin við hér seni dœmi tvœr þeirra. Hvítt: M. Najdori . Svart: N. N. Enski leikurinn 1. c2—c4 e7—e6 2. e2—e4 Rb8—c6 3. d2—d4 Bf8—b4+ 4. Bcl—d2 Dd8-e7 5. Rgl—f3 b7-b6 6. Bfl—d3 Bc8-b7 7. 0-0 Bb4xd2 8. Ddlxd2 d7—d6 9. d4—d5. Rc6-e5 10. Rf3xe5 d6xe5 11. Rbl—c3 0-0-0 12. a2—a4 a7—a5 13. b2—b4! De7xb4 14. Hal-bl Db4-e7 15. Hfl-cl Bb7-a6? 16. c4—c5 Ba6xd3 17. Dd2xd3 Kc8-b7 18. c5xb6 c7xb6 19. Hblxb6+H Kb7xb6 20. Dd3-b5+ Kb6-a7 21. Db5xa5+ Ka7-b8 22. Hcl—bl + Kb8—c8 23. Da5-a8+ Kc8-d7 24. Da8—c6 mát Hvítt: M. Naidorí . Svart: N. N. Enski leikurinn 1. c2—c4 e7—e5 2. Rbl—c3 Rlt8—f'6 3. Rgl—f.3 d7—d6 4. d2—d4 e4xd4 b) Cevalejo, hundejo, aúdebla, laborejo, legejo, lernejo, tombisto, eksilenti, poetino. c og d) Þessi verkefni er unnt að leysa á ýmsa vegu, og geta menn fengið úrlausnir þeirra leiðréttar og endursendar með athugasemdum, ef þeir vilja senda þær eins og áður hefur verið sagt. VINNAN 173

x

Vinnan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vinnan
https://timarit.is/publication/1513

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.