Leikhúsmál - 01.06.1998, Side 27

Leikhúsmál - 01.06.1998, Side 27
um. Konur komu þó tæpast nálægt leikhúsi öðruvísi en sem áhorfendur fyrr en komið var fram á sautjándu öld, en til þess tíma höfðu ungir, fínlegir drengir farið með hlut- verk kvenna og þóttu sumir sannfærandi. Á hinn bóginn hefur það færst í vöxt, á síðustu tveim öldum, að konur tækju að sér karl- hlutverk, þótt aldrei hafi það beinlínis orðið algengt. Karlmenn hafa alltaf annað slagið komið fram í ,drag‘ (framborið: dragg), meira að segja hér uppi á íslandi. Við gætum því sem hægast tekið þetta orð upp á okkar íslensku arma með réttu og kallað umskipt- ingauppákomur þessar ,drag‘ (með einu g-i) vegna þess að heitið er tilkomið af þeirri ástæðu að búningur karlmanna (pils eða kjólar) áttu til að ,dragast‘ eftir gólfinu. Því gætu íslenskir karlmenn sem hyggjast troða upp í kvenmannsfötum sagt að þeir ætli (sér) að ,dragast‘ (eða jafnvel að ,dragnast‘). Að þeim upptroðslum frátöldum þar sem karlkyns atvinnu-klæðskiptingar gamna sér við að koma fram og dragnast fyrir áhorf- endur í einkaklúbbum, hefur lengi verið sterk hefð fyrir því á Bretlandseyjum að setja upp í kringum fæðingarhátíð frelsarans svo- kallaðar ,pantomime‘-leiksýningar. ,Panto- mime‘ breska leikhússins á þó lítið sem ekkert skylt við ,mímu‘, mæm eða látbragðs- leik, eins og við hér heima þekkjum í dag, heldur eru þekkt ævintýri á borð við Ösku- busku eða Jóa og baunagrasið tekin og um- skrifuð alveg sérstaklega í kómískum til- gangi og með það fyrir augum að vinsælir karlkyns gamanleikarar fái notið sín í helstu kvenhlutverkunum (á borð við vondu stjúp- una í Öskubusku) en leikkonur fari með karlhlutverkin (sbr. prinsinn í Öskubusku o.fl.). Frá því að ævintýraleikurinn um Pétur Pan kom úr penna J.M. Barrie laust upp úr síðustu aldamótum, hafa nokkrar helstu leikkonur Breta á þessari öld spreytt sig á að túlka drenginn með æskukomplexinn. Er- lendis hafa á síðustu árum tíðkast uppfærsl- ur á sígildum verkum þar sem öll hlutverk hafa verið leikin af körlum en sú hefð hefur einnig lengi átt upp á pallborðið að konur glímdu við karlhlutverk, t.d. Hamlet, sam- anber fyrrnefnda Söru Bernardt, sem túlkaði danska prinsinn við misjafnar undirtektir. Á átjándu og nítjándu öld voru til leikkonur sem lögðu sérstaklega fýrir sig túlkun þekktra karlhlutverka. Vinsældir þessa siðar er talið af sumum að rekja megi til þess hve mjög karlmenn fysti að fá að sjá fótleggi kvenna (í tilfelli Söru Bernardt hefðu þeir þó tæpast komið auga á nema einn fót). Það skýrir hins vegar ekki af hverju konur eru ævinlega í meirihluta áhorfenda á leiksýn- ingum, né heldur af hverju kvenfólk sækir það af meira kappi en karlar að fá að starfa að leiklist. Þetta er einnig íhugunarvert í ljósi þeirrar aldagömlu staðreyndar að úrval kvenhlutverka er miklu minna en karlhlut- verka. Meðal frægra hlutverka sem konur túlkuðu áður fýrr í leikhúsum meginlands- ins og á Bretlandi voru t.d. Macheath kapteinn í Betlaraóperu John Gay og hinn veikgeðja Róderígó í Öþelló eftir Shake- speare. Auk þess er hefð fýrir hinu sama í uppfærslum á ýmsum óperum og óperett- um og ættu íslenskir óperettuunnendur a.m.k. að kannast við prinsinn í Leðurblöku Strauss en hlutverk hans er ævinlega sungið og leikið af söngkonu. Hér á landi eru til dæmi um ámóta hefðir, t.d. þar sem skólapiltar Herranætur Lærða- skólans á síðustu öld og öldinni þar á undan fóru jöfnum höndum með hlutverk karla og kvenna, m.a. í Útilegumönnum Matthíasar Jochumssonar. Síðar meir fór sama verk á íjalirnar hjá Leikfélagi Reykjavíkur undir nýjum titli sem Skugga-Sveinn og skapaðist þá strax sú hefð að Grasa-Gudda væri leikin af karli og Gvendur smali af konu. - Ertu nú ánægð kerling? Halldór Laxness Framhald afbls. 3 orð sem skortir efnislega baktryggíngu, vek- ur hjá áhorfandanum svipuð áhrif og ávísun sem ekki er innstæða fyrir í bánkanum. Þeg- ar verið er að semja skáldsögu þá er holt að hafa símagjaldskrána til Falklandseyja sér til leiðbeiníngar. Óttinn við að þurfa að greiða undir hvert orð eftir gjaldskrá mundi forða mörgum höfundi frá málaleingíngum. Ef verið er lángt í burtu frá eyjunum þá er ekki vert að fjölyrða um veðurlag og helst sleppa skýafari með öllu, svo og sólsetrum og dögg á blómum. Leikrit krefst enn meiri sjálfsaf- neitunar í orðafari en skáldsaga, af því sér- hvert orð stendur í ábyrgð fyrir veruleik þess sem gerist á sviðinu; ef ekki, standa orðin í ábyrgð fyrir aungu, og leikritið er útí blá- inn.“ Leikhúsfólk kveður Halldór Laxness með djúpri virðingu og þökk. Hann skilur eftir auð sem þjóðin mun löngum búa að og ef- laust verður uppspretta nýrra verka á mörg- um sviðum. Jón Hjartarson Frumvarp til leiklistarlaga Framhald afbls. 11 ar úr. Félögin halda uppi öflugu starfi sem lengi hefur notið stuðnings ríkis og sveitar- félaga. Það er að mati FlL grundvallaratriði að Bandalag íslenskra leikfélaga eigi sinn sess í leiklistarlögum og að fjárframlög ríkis- LEIKHÚSMÁL ins taki bæði til skrifstofu þess og til stuðn- ings vegna starfsemi einstakra félaga. 4) Islenski dansflokkurinn er ein þeirra stofnana sem nú nýtur reglulegra framlaga úr ríkissjóði. Flokkurinn er eina stofnunin sem reglubundið heldur uppi listdanssýn- ingum hér á landi og eini atvinnuhópurinn á því sviði. Flokkurinn hafði á sínum tíma aðsetur í Þjóðleilchúsinu og var hluti af leik- húsinu, fjárhagslega og skipulagslega. Nú er flokkurinn sjálfstæð stofnun með aðsetur í Borgarleikhúsinu. Islenski dansflokkurinn á að mati FlL að eiga sinn sess í leiklistarlög- um. 5) íslenska óperan er sá aðili hér á landi sem einn hefur reglubundið sinnt óperu- flutningi síðustu ár. Það er vísast að út frá þeirri starfsemi muni óperuflutningur á Is- landi þróast. Löggjafinn á að mati FÍL ekki að leiða hjá sér þá þróun heldur staðfesta stuðning við þetta brautryðjendastarf í leik- listarlögum. 6) Um Leiklistarsamband íslands er fjall- að sérstaklega í þessari umsögn FlL hér að neðan. FÍL fagnar ákvæðum 16. gr. í frum- varpinu um heimild til menntamálaráð- herra og fjármálaráðherra um að gera samn- inga fýrir hönd ríkissjóðs við rekstaraðila at- vinnuleikhúss og hlutaðeigandi sveitarfélag. Benda má á að slíkur þríhliðasamningur sem gerður var milli ríkisins, Akureyrarbæj- ar og LA hefur reynst mjög vel. Hvað varðar 17. gr. frumvarpsins leggur FlL til að leiklistarráð verði lagt niður í þeirri mynd sem það hefur verið, en 5 manna stjórn Leiklistarsambands Islands falið að annast þau erindi sem m.a. berast frá menntamálaráðuneytinu. Varðandi tillögur til menntamálaráðuneytisins um úthlutun fjár til stuðnings atvinnuleikhópum leggur FlL til að fulltrúaráð LSl tilnefni 3 fulltrúa í þá nefnd. Tillaga FlL að 17. gr. hljóði því svo: „Fulltrúaráð Leiklistarsambands íslands tilnefni þriggja manna nefnd sem hefur það hlutverk að gera tillögu til mennta- málaráðuneytisins um úthlutun fjár sem veitt er í fjárlögum til stuðnings atvinnu- leikhóps, sbr. 15. gr. Fimm manna stjórn LSÍ veitir umsögn um leiklistarerindi sem menntamálaráðu- neytið vísar til þess og getur einnig að eigin frumkvæði beint ábendingum og tillögum til ráðuneytisins um leiklistarmálefni. Þóknun fulltrúa í LSÍ og annar kostnað- ur við störf ráðsins greiðist úr rikissjóði.“ Að lokum vill Félag íslenskra leikara óska eftir því að endanleg gerð þessa frumvarps verði til þess að auka möguleika á atvinnu- mennsku í leiklistarmálum, en ekki til þess að grafa undan atvinnuöryggi leiklistarfólks í landinu. Ný lög eiga að verða til góðs en ekki ills. 27

x

Leikhúsmál

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Leikhúsmál
https://timarit.is/publication/1744

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.