Gripla - 2023, Page 111
109GENESIS AND PROVENANCE OF THE OLDEST SOUL
Bastin, Julia. “Trois dits du XIII siècle du ms. 9411-26 de la Bibliothèque Royale de
Belgique.” Revue belge de philologie et d’histoire 54 (1941): 467–507.
Batiouchkof, Théodor. “Le débat de l‘âme et du corps I–II.” Romania 20, 77 and
80 (1891): 1–55; 513–78.
Bossy, Michel-André. “Medieval Debates of Body and Soul.” Comparative
Literature 28.2 (1976): 144–63.
Braccini, Mauro. “Unica e esemplari creduti irrecuperabili dopo l’incendio della
Biblioteca Nazionale di Torino: Un ulteriore controllo sulla copia settecentesca
del cod. L. V.32.” Studi mediolatini e volgari 47 (2001): 191–204.
Bruce, James Douglas. “A Contribution to the Study of ‘The Body and the Soul’:
Poems in English.” Modern Language Notes 5.7 (1890): 193–201.
Cartlidge, Neil. “In the Silence of a Midwinter Night: A Reevaluation of the Visio
Philiberti.” Medium Aevum 75 (2006): 24–45.
Cataldi, Claudio. “A Literary History of the ‘Soul and Body’ Theme in Medieval
England.” PhD dissertation, University of Bristol, 2018.
Contini, Gianfranco. Breviario di ecdotica, ed. R. Ricciardi. Milan: Einaudi, 1986.
Coscia, Francesca. “L’amour courtois in Scandinavia: La versione norrena dei lais
di Marie de France negli Strengleikar.” PhD dissertation, University of Naples
“L’Orientale,” 2018.
Eriksen, Stefka Georgieva. “Body and Soul in Old Norse Culture.” Intellectual
Culture in Medieval Scandinavia c. 1100–1350, ed. Eriksen, Disputatio 28.
Turnhout: Brepols, 2016.
Ferrari, Fulvio. “Lárentíuss saga byskups: Between History and Historiography.”
Saints and their Legacies in Medieval Iceland, ed. Dario Bullitta and Kirsten
Wolf. Studies in Old Norse Literature 9. Cambridge: D.S. Brewer, 2021.
Guggenbühl, Claudia. Recherches sur la composition et la structure du ms. Arsenal 3516,
Romanica Helvetica 118. Basel/Tübingen: A. Francke, 1998).
Gunnar Harðarson. Littérature et spiritualité en Scandinavie médiévale: La traduction
norroise de De Arrha Animae de Hugues de Saint Victor. Étude historique et édition
critique. Bibliotheca Victorina 5. Turnhout: Brepols, 1995.
Hosington, Brenda. “Henry Watson, ‘Apprentyse of London’ and ‘Translatoure’
of Romance and Satire.” The Medieval Translator: Traduire au Moyen Age, ed.
J. Jenkins and O. Bertrand, Medieval Translator 10. Turnhout: Brepols, 2007.
Leach, Henry Goddard. “The Relations of the Norwegian with the English
Church, 1066–1399, and Their Importance to Comparative Literature.”
Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences 44.20 (1909): 531–60.
Mortensen, Lars Boje. “The Anchin Manuscript of Passio Olavi (Douai 295),
William of Jumièges, and Theodoricus Monachus.” Symbolae Osloenses 75
(2000): 165–89.
Myking, Synnøve Midtbø. “Money Deposits and Shipwrecked Saints: The
Norwegian Presence in Medieval Bruges.” Ad Brudgias portum: Bruges’
Medieval Port System as a Maritime Cultural Landscape, ed. W. De Clercq et al.
Turnhout: Brepols, forthcoming.