Jón á Bægisá - 01.12.2010, Síða 10

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Síða 10
Friedrich Schleiermacher - Martin Ringmar hverjum mæli stærðfræði eða flatarmálsfræði, því tölur og mál koma alls staðar til hjálpar. Jafnvel í þeim hugtökum sem ná yfir „hið meira og hið minna"1 eins og sagt var að fornu, og sem táknað er með röð orða sem í hversdagslífinu eru háð sífelldum merkingarbreytingum, kemst fljótlega hefðbundin röð og regla á notkun einstakra orða. Svo fremi ræðumaður reynir ekki vísvitandi að vera óljós til að blekkja fólk, eða er af vangá myrk- ur í máli, þá er hann einfaldlega skiljanlegur hverjum þeim er tungumálið og málefnið þekkir, og eftir stendur ekki nema smávægilegur mismunur í málnotkun hverju sinni. Þannig er yfirleitt á svipstundu hægt að ganga úr skugga um hvaða samsvörun tiltekið orðalag í öðru málinu hefir í hinu. Þess vegna er yfirfærsla á þessu sviði næstum því vélrænt verk sem hver og einn með þokkalega þekkingu á báðum málunum getur leyst þannig af hendi, efhjá augljósum villum verður komizt, að lítill munur verði á vel og illa unnu verki. Aftur á móti kemur tvennt til sem gjörbreytir aðstæðum hvað varð- ar verk lista og vísinda og yfirfærslu þeirra af einu máli á annað. Því ef væri því þannig háttað í tveimur tungumálum að orð í öðru samsvaraði nákvæmlega orði í hinu og að hugtökin næði yfir hið sama; ef beygingar þeirra lýsti sömu venzlum, og ef samtengingar þeirra gæti komið í stað hver annarrar, þannig að málin væri í raun mismunandi eingöngu fyrir eyrað, þá yrði öll þýðing2 einnig á sviði lista og vísinda, svo fremi henni er ein- ungis ætlað að miðla þekkingu á innihaldi rits eður ræðu, álíka vélræn og í viðskiptalífinu. Vér gætum þá sagt um hverja þýðing, burtséð frá áhrifum málhljóða og tónfalls, að í gegnum hana komist hinn erlendi lesandi í sömu tengsl3 við höfundinn og verk hans og lesandi frumtextans. En nú er þessu þveröfugt háttað, séu tungumál ekki svo náskyld að jafnvel megi líta á þau sem mismunandi mállýzkur, og því meira sem greinir þau að með aukinni fjarlægð í tíma eða uppruna, því ólíklegra er að eitt einasta orð í einni tungu eigi nákvæmlega samsvörun í annarri eða að beyging einnar tungu sameini nákvæmlega sama fjölbreytileika afvenzlum og samsvarandi beyging í annarri. Sakir þess að þessi órökvísi,4 ef eg má svo að orði komast, kemur fram í sérhverri einingu tveggja mála, þá verður hún líka að birtast í öllum mannlegum samskiptum. Samt er augljóst að áhrif hennar hér eru mun minni eða jafnvel engin. Öll orð sem lýsa hlutum eða starfsemi og máli kunna að skipta eru þegar metin og vegin og vilji 1 „das Melir und Minder“. 2 Hér stendur „Uebersezen"; ekki virðist hægt að gera greinarinun á íslensku á „Uberset- zen“ („það að þýða“) og „Ubersetzung"? 3 Verháltnis. 4 Irrationalitat. 8 á J3ayá)á — Tímarit um þýðingar nr. 14 / 2010
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.