Jón á Bægisá - 01.12.2010, Síða 81

Jón á Bægisá - 01.12.2010, Síða 81
Magnús Fjalldal - Háskóla Islands Tekist á um Thomas Gray Það er ekki oft sem ensk öndvegisljóð fyrirfinnast á íslensku í fleiri en einni þýðingu, en svo er þó um eitt af þekktustu ljóðum enska skáldsins Thomasar Gray: „Elegy Written in a Country Churchyard".1 Þetta kvæði þýddu þeir Einar Benediktsson (1913) og Páll Bjarnason (1940), og verður ekki betur séð en að seinni þýðingunni sé beinlínis stefnt gegn hinni fyrri, eins og ég mun koma að síðar. En fyrst er rétt að víkja nokkuð að höfund- inum og tilurð kvæðisins. Thomas Gray (1716-1771) var kominn af fremur fátæku miðstéttarfólki, en var þó látinn ganga menntaveginn. Hann innritaðist í Cambridge-há- skóla, en leiddist námið og las flest annað en skólabækurnar. Fyrir vikið lauk hann ekki prófi og hélt til Lundúna þar sem hann hugðist leggja stund á lögfræði. Ekkert varð þó úr þeim áformum, og á endanum sneri hann aftur til Cambridge, þar sem honum bauðst starf aðstoðarkennara, og þar sinnti hann háskólakennslu það sem eftir var ævinnar. Gray var afar sérkennilegur maður. Hann var einrænn, feiminn við kvenfólk og haldinn fælni af ýmsum toga. Til að mynda var hann eld- hræddur, lofthræddur og sjóhræddur og lifði að auki í stöðugum ótta við alls kyns sjúkdóma.2 Hann var gífurlega vel lesinn og hafði áhuga á nánast öllu milli himins og jarðar öðru en kennslunni sem Cambridge-háskóli skikkaði hann til að inna af hendi. A tímabili sökkti hann sér niður í íslenskunám og aflaði sér að því er virðist nokkurrar þekkingar á málinu.3 1 Þetta kvæði Grays er nokkuð langt - alls 32 erindi - og því miður eru ekki tök á þv/ hér að birta það í heild sinni, en liluti þess fylgir í greinarlok. Þeim sem vilja skoða texta Grays óstyttan er bent á Alnetið. 2 Sjá David Cecil, Two Quiet Lives, London: Constable, 1948, bls. 161 og R. W. Ketton- Cremer, Thomas Gray-A Biography, Cambridge: At the University Press, 1955, bls. 65, 72,117 og 137. 3 Sjá Cecil, Two Quiet Lives, bls. 140 og Ketton-Cremer, Thomas Gray -A Biography, bls. 180. á TF3a’ýr/<}á — Ég kann að þýða; það kunnið þið ekki. 79
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.