Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 85

Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 85
Stefán Karlsson: Fagrlegr - farlegr - fallegr 75 Aðrir orðabókahöfundar á 19. öld, a.m.k. Guðbrandur Vigfússon (1874:138), Gering (íslendzk æventýri 11:269) og Jón Þorkelsson (1890-94:206), tóku undir þá skýringu Sveinbjarnar að ‘falligr’ væri orðið til úr ‘fagrligr’, Jón reyndar með fyrirvara. Hins vegar hafa orðsifjafræðingar á 20. öld leitast við að skýra uppruna orðsins með öðru móti. Sumpart hafa þeir þó tekið undir að ‘falligr’ væri komið af ‘farligr’, sbr. fara (vel) (Torp 1919:93, Finnur Jónsson 1931:123, Halldór Halldórsson 1947:38, Alexander Jóhannesson 1956:549, Ásgeir Blöndal Magnússon 1989:162) ellegar talið að fyrri liður væri samstofna so. ‘falla’, sbr. þ. ‘gefállig’ (Torp 1919:93,7 Halldór Halldórsson 1947:38,8 Ásgeir Blöndal Magnússon 1989:162). Eins og sést af þessum tilvísunum nefna sumir báðar þessar skýringar, gera þeim þó mishátt undir höfði eða hafa jafnvel fyrirvara við báðar. Trúlega er þessar skýringar víðar að finna. Þá skýringu að ‘fallegur’ væri að uppruna ‘fal-legur’, þ.e. fyrri liður samstofna lo. ‘falur’ heyrði ég í skóla á Akureyri. Fleiri kannast við þá hugmynd, en ekki er mér kunnugt um uppruna hennar né hvar hennar kynni að vera getið á bókum. 2 Lo. ‘farligr’ Dæma um lo. ‘farligr’ hefur aðeins orðið vart í bundnu máli, og þau hafa aðeins verið nefnd fjegur. Grunnavíkur-Jón nefndi eitt dæmi, Sveinbjörn Egilsson gat þess og annars til (1860:157), og Finnur Jónsson (1913-16:122) bætti öðrum tveimur við. Öll dæmin eru úr vísum sem eru sagðar ortar af íslenskum skáldum um og eftir aldamótin 1000. Áður en lengra er haldið er rétt að huga að þessum vísum og hvernig lýsingarorðið er skrifað í einstökum handritum þeirra. 1. Vísa eignuð Tindi Hallkelssyni um orrustu Hákonar Hlaðajarls við Jómsvíkinga á Hjörungavogi. Vísuorðið sem prentað er farlig sæing jarli (Skjd. B 1:136) er í fyrri hluta vísunnar (4. vo.) sem er varðveittur í Heimskringluhandritum, Ólafs sögu Tryggvasonar hinni mestu og Jómsvíkinga sögu í AM 510 4to (Skjd. A 1:144^45). Lo. ‘farligr’ er hér niður njörvað í aðalhendingu, enda eru lesbrigði aðeins í tveimur handritum, falig í norskri 16. aldar uppskrift Fagurskinnu og fagurlig í Jómsvíkinga sögu í AM 510 4to frá miðbiki 16. aldar. Hins vegar er þessi vísuhelmingur torskýrður, þannig að fræðimönnum hefur ekki komið saman um hvort ‘farlig’ ætti hér við konu eða ‘sæing’, sem yrði hér að vera annars óþekkt orð eða afbakað í öllum handritum (Heimskringla 1:281-82). 2. Vísa í kvæði um Magnús góða Ólafsson eignuðu Arnóri jarlaskáldi. Vísan er í Morkinskinnu, Huldu/Hrokkinskinu og yngri hluta Flateyjarbókar (Skjd. A 1:337),og vísuorðið(8. \o.)erprentaðfarligteiki) Visundrsnarla{Skjd. B 1:310). Eina lesbrigðið viðfarligt er fagrligt í Flateyjarbókartextanum frá ofanverðri 15. öld. Hér virðist víst aðfarligt eiki eigi saman, en ‘eiki’ er skipsheiti. 7Torp tengir þennan skýringarkost reyndar ekki beinlínis við lo. ‘farligrTfalligr’ heldur við norska lo. ‘fallig’, sem vikið verður að hér á eftir. 8f seinni útgáfum orðabókar sinnar, Reykjavík 1968, 1980 og 1994, gat Halldór ekki þessarar skýringar.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.