Morgunblaðið - 26.08.1964, Síða 20

Morgunblaðið - 26.08.1964, Síða 20
20 MORCUN BLAÐIÐ Miðvikudagur 26. ágúst 1964 HERMINA BLACK: Eitur og ást — Má ég vera með? verðmæta djásnið sem hún átti var ramband úr kamésteinum, greyptum inn í víravirki úr gulli. Móðir hennar hafði átt þennán grip, og hann var mjög gamall og mjög fallegur. Og Corinna hafði þá trú, að þetta væri happagripur, sem gæfa fylgdi. Það lá við að henni þætti miður, að hún skyldi ekki hafa verið með armbandið þegar hún borðaði með Blake Ferguson. Hvar skyldi hann vera í kvöld? hugsaði hún með sér og fannst allt í einu hún vera ein- stæðingur. Þegar hún kom niður í forsal- inn heyrði hún skvaldur og hlátra innan úr stofunni. Ein- hver var að spila á píanó. Hún 11 staldraði við Það var auðheyrt áð kunningjar Söndru voru ekki farnir enn. Hún hafði ekki haft hugmynd um að gestir yrðu í kvöldverðinum, og varð allt í einu hikandi og óskaði að hún hefði gert sér upp höfuðverk, til þess að losna við að borða niðri. — Þarna eru þér þá, heyrði hún prófessorinn segja. — Komið þér nú! Hann tók undir arm hennar. — Mér heyrist einhverjir ungir flug menn vera í heimsókn hjá Söndru. Þeir verða hrifnir af að sjá unga, fallega stúlku við og við........ Hann fór með hana inn í stof- una. Þar var Sandra — töfrandi faileg í apríkósulitum kjól. Hún stóð milli tveggja manna með glas í hendi. Hún hló og hjalaði. Þriðji maðurinn stóð í skugga úti við gluggatjaldið og sá fjórði sat við slaghörpuna. Þegar Corinna og prófessorinn komu inn þögn- uðu allir og heilsuðu kurteislega. — Við misnotum gestrisni yðar, eins og oftar, herra prófess- or, sagði einn þeirra. — Það er gaman að sjá ykkur, sagði prófessorinn. Sandra fór til hans og kyssti hann á kinnina. — Hefur þér þótt gaman hjá múmíunum þín- um í dag? spur^ði hún. — Þarna eru engar múmíur. Aðeins eyðilagt musteri, að því er ég get bezt séð. Hann bar höndina á henni upp að munn- inum og kyssti hana. — Viltu kynna vinina þína fyrir ungfrú Langly, Sandra? Þú veizt að ég villist alltaf á nöfnunum. Sandra þuldi upp úr sér: — Harleigh sveitarstjóri, Metcalf flokksstjóri, herra Wrayland, og. . . . Nú kom maðurinn sem staðið hafði í skugganum fram, áður en Sandra gat nefnt nafnið hans, og sagði vingjarnlega: — Við ungfrú Langly höfum sézt áður, þó að við höfum að vísu ekki verið kynnt....... Corinnu fannst kaldur drag- súgur fara um heita stofuna. Hún horfði á manninn, sem hún vildi sízt hitta — Simon Zenoupous! Hikandi tók hún í granna, dökka höndina, sem rétt hafði verið fram. Hún tók eftir að grannur gullbaugur var um úlf- liðinn og heillagripur festur við hann. Hún gat ekki munað til að hún hefði nokkurntíma haft jafn mikla andúð á nokkrum manni og hún hafði núna. En maðurinn var gestur húsbænda hennar, og hún varð að sýna honum kurt- eisi. Það skein í hvítar tennur hans undir svarta yfirskegginu meðan hann sagði: — Það var í Shepheards, eins og þér munið kannske. Þér voruð að borða með Ferguson pasja þegar. . . . •— Já, ég man það, tafsaði hún. — Nú, einmitt það? Blake Ferguson? Prófessorinn leit upp úr vikublöðunum, sem hann var að blaða í. — Þekkið þér Fergu- son? — Já, mjög vel, sagði Zenou- pous og brosti aftur. — Hver er það ekki sem þekkir Ferguson pasja, hér í nálægum löndum? — Kannske mundu margir þeirra óska, að þeir hefðu aldrei þekkt hann, sagði prófessorinn þurrlega. Svo sneri hann sér að Corinnu: — Blake hefur þá náð tali af yður, líka? Hún kinkaði kolli. — Já hann var einstaklega alúðlegur. Sandra gaf þessu samtali engan gaum. Hún fór með tvo flugmenn ina að vínskápnum og sagði glett in: — Ef þið þurfið endilega að fara strax, þá er bezt að drekka hestaskálina fyrst. Corinna þóttist sjá að prófess- orinn langaði til að líta betur í blöðin, svo að hún þóttist neydd til, að tala við Zenoupous: — Mig minnir að þér segðuð við Ferguson pasja að þér ættuð sveitasetur. hérna einhversstaðar í nágrenninu. — Já, það er ekki nema örskot héðan. Eignin mín liggur að eign frú Glenister, en ég skal taka fram, að mér finnst hún ekki alltaf vera góður nágranni. Hún hefur það til að vera — ja, — eigum við að kalla það, — tals- vert skapstór. — Ég veit ekkert um það, sagði Corinna fremur kuldalega. — Hún hefur verið einstaklega vin- gjarnleg við mig. — Hver mundi geta verið öðruvísi við yður? — Fylgdi herra Ferguson yður og frú Gleni ster hingað? — Nei, hann kom ekki með okkur. — Það var leitt. Ég þarf að segja honum frá mikilsverðu máli. — En vitanlega get ég skrif að honum. Gætuð þér sagt mér heimilisfang hans, ungfrú Langly? — Því miður get ég það ekki. Ég held að hann hafi verið að fara citthVað burt frá Kairo. . . . Henni fannst á sér að hann væri að reyna að veiða eitthvað upp úr henni, og það kunni hún ekki við. — Það var leitt að ég vissi ekki að þið frú Glenister voruð á leiðinni hingað, sagði Zenou- pous. — Þá hefði ég boðið ykkur að verða með mér í flugvélinni minni. — Það er vel boðið, en við fengum dásamlega ferð hingað á leiðinni upp Níl. •— Ég vil heldur fljúga. Mér finnst flugvélin eitt af stærstu afrekum mannsandans. — Og ég óska að flugvélin hefði aldrei orðið til, sagði Cor- inn með svo mikilli ákefð að henni ofbauð sjálfri. Nú virtist Sandra muna að þarna væru fleiri gestir, því að hún sagði: — Ætlið þér ekki að koma hingað og fá yður glas, hr. Zenoupous? — Jú vitanlega ætlum við að fá okkur glas, flýtti prófessorinn sér að segja og lagði frá sér blað- ið sem hann var að lesa. Hann tók í handlegginn á Corinnu og þau fóru öll þrjú til hins fólks- ins. — Þú verður að flýta þér, Zen, sagði Metcalf ungi. — Við verð- um að fara eftir fimm mínútur. Það eru höfðingjar í foringja- skálanum og karlinn stefnir okkur fyrir herrétt ef við kom- um of seint. Zenoupous hló. — Þið komið ekki of seint. Bíllinn minn gleyp- ir kílómetrana. — Það er dásamlegt, sagði Sandra. — Hvaða gerð er það? Ég elska að aka hratt. — Bíllinn er sérstaklega byggður fyrir mig. En hreyfill- inn er vitanlega Holls Royce, sváraði Zenoupous. Og nú ljóm- aði aftur á honum ásjónan. — En ég er hræddur um að ungfrú Langly sé ekki sammála yður, frú Lediard. Hún kvartar undan að flugvélar skuli vera til. — Yður getur ekki verið alv- ara ungfrú Langly, sagði maður- inn sem hafði verið kynntur Cor- innu sem Wrayman. Hún hafði varla tekið eftir honum fyrr en nú. Hann var hár og dökkur á brún og brá, tvímælalaust lag- legur maður. Svipurinn var ein- kennilegur andliti dálítið úttaug að, og beiskjudrættirnir um munninn áberandi, á ekki eldra mánni. Andlitið var kalhæðni- legt en þó ekki óviðfeldið. — Annars getur vel verið, að þér hafið rétt fyrir yður, bætti hann svo við. — Einstakt bull er þetta, sagði Sandra. — Ekkert í veröldinni er jafn yndislegt og hraðinn. Sem betur fer er ég barn minnar tíð- ar! — Atómaldarinnar, sagði Met- calf ungi og lyfti glasinu. •— Hérna í dag — og horfinn á næstu mínútu. En stríðið kenndi okkur hve litlu máli allt þess konar skipti. — Ég er á öndverðri skoðun, sagði Corinna rólega. — Stríðið kenndi mér hve miklu þetta skipti. •— Jæja. Ég vil nú samt heldur hálsbrotna en þurfa að láta mér leiðast einn einasta dag, sagði Sandra gægsnislega. — Æ, hvað ertu að segja, góða mín, sagði maðurinn henn- ar, prófessorinn. Hún hló. — Þú ert kjörinn eig- inmaður handa mér, Phil. Þú unir ekki við annað en grafa for- tíðina, og ég er að flýta mér inn í framtíðina. Hún tók undir handlegginn á honum og hann dró hana nær sér. Hann tilbiður hana, hugsaði Cor- inna með sér. Og allt í einu var hún farið að sár-vorkenna hon- um. — Nú verðum við að fara, sagði Zenoupous. — Það var ein- staklega gaman að fá að kynnast yður, frú Lediard. Og af því að við erum nágrannar vona ég að fá að sjá yður oft og mörgum sinnum. Sandra brosti væmnu brosi til hans. — Ég er viss um að við eigum það eftir. Mér er sagt að þér eigið svo yndislegt heimili. — Nei, alls ekki. En samt þætti mér gaman að þið kæmuð og sæuð það. Kannske þið getið komið í hádegisverð til mín ein- hvern tíma í næstu viku? í dag er föstudagur, svo við getum ekki komið því við í þessari viku. — Það er vel boðið, sagði próf- essorinn, — en. . . . Sandra tók fram í: — Ég er hrædd um að maðurinn minn verði önnum kafinn við að grafa í sandinum allan daginn, svo að hann komist ekki einu sinni í hádegisverð. Mig langar mjög mikið til að koma, en það er hugs anlegt að ég verði að skreppa til Kairo í næstu viku. En getið þér ekki komið og borðað miðdegis- verð hjá okkur bráðum, þegar ég veit nánar um hvað áformum mínum líður. Má ég hringja til yðar? — Já, fyrir alla muni. En mig langaði til að þið kæmuð til mín. Það var auðheyrt að hann átti við þau öll'þrjú. Metcalf kvaddi Corinnu með handabandi: — Við sjáum yður vonandi á dansleiknum þann fimmta, ungfrú Langly? Sandra varð enn fyrri til svars: — Þú gleymir líklega að ungfrú Langly er vinnuþrælþ Teddy. Hún er hingað komin til þess að hjálpa manninum mínum með bækurnar hans, og ég er hrædd um að þetta verði versti þrældómur hjá henni á kvöldin, veslings stúlkunni. . . . Hún tal- aði af ásettu ráði svo lágt, að prófessorinn, sem var kominn fram að dyrum með Zenoupous, gat ekki heyrt. Flugmaðurinn lyfti brúnum og sagði: — Það var leiðinlegt. En þér verðið að láta mig vita þegar þér eigið frídag. ; Reyðarfjörður \ KALLI KÚREKI ->f -■*- -K- Teiknari; J. MORA JUST600H BELIEVIN'S0, IF IT’S AWYC0W£0R-Tf YOU’LL tOEED ALLTi, 'VY TH0U6HTS — Leystu hann! Láttu mig svo fá ránsfenginn úr bankanum og það á stundinni! — Hvað kom til að þér eruð flækt- ur í þetta, Newt? Þér voruð ekki í bænum þegar ránið var framið. — Það kom þetta líka flatt upp á hann að rekast á mig þarna á veg- inum. Hefði hann ekki verið sá gras- asni, að rjúka til að taka mig fast- an, hefði hann komizt undan og ekkert verið til marks. —Já, og eg ég hefði orðið ögn fyrri til að henda steininum mínum en þú þínum, myndir þú liggja þarna niðri\kotinn í tætlur. — Þú skált bar* halda það, sé þér einhver huggun í því. Ekki mun þér af veita að hafa eitthvað ánægjulegt um að hugsa næstu tíu árin! I KRISTINN Magnússon, i kaupmaður á Reyðarfirði, er k umboðsmaður Morgunblaðs- | í ins þar í kauptúninu. Að- 7 komumönnum skal á það 1 bent að hjá Kristni er blað- ^ i ið einnig selt í lausasölu. I Raufarhöfn í \ UMBOÐSMAÐUR Morgun- ( | blaðsins á Raufarhöfn er í Snæbjörn Einarsson og hef- ! i ur hann með höndum þjón- | 7 ustu við fasta-kaupendur j Morgunblaðsins í kauptún- • inu. Aðkomumönnum skal á það bent að blaðið er selt | í lausasölu í tveim helztu 7| söiuturnunum.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.