Morgunblaðið - 21.12.2000, Síða 40

Morgunblaðið - 21.12.2000, Síða 40
40 FIMMTUDAGUR 21. DESEMBER 2000 LISTIR MORGUNBLAÐIÐ Stirðlæs börn voru talin heimsk BERN SKUBROT nefn- ist nýútkomin bók Bjarna Eiríks Sigurðs- sonar kennara, sem Mál og mynd gefur út. í bókinni eru tólf stuttar sögur um eftirminnileg atvik úr bernsku höf- undar og cin saga að auki frá fullorðinsárum hans. í sumum sagnanna er greint frá skóla- göngu Bjama á fjórða áratugnum. Iiann þótti stirðlæs og leið mikið fyrir það. „Það kom svo í ljós löngu síðar að ég var lcsblindur, en það hugtak var auðvitað ekki til þá,“ segir Bjarni. „Stirðlæsir krakkar voru á mín- um uppvaxtarárum taldir heimskir og nutu sín ekki sem skyldi. í dag er þessu vandamáli að sjálfsögðu sýnt ólíkt meiri skilningur og sjálfur hef ég unnið með ótölulegum fjölda les- blindra barna, sem hefðu líklega verið kölluð heimskingjar áður fyrr og lögð í einelti eins og ég.“ Bjarni var þó ágætur í íþróttum og þræl- sterkur en segist ekki hafa haft áræði til að bera hönd fyrir höfuð sér í eineltinu fyrr en sextán ára. „Þá var hnefinn settur á loft og sá sem hafði áreitt mig í það skiptið stóð seint upp. Hvorki hann né aðr- ir hafa áreitt mig síðan.“ Þegar Bjarni var tíu ára flutti hann frá Homafirði til Hveragerðis með móður sinni og fósturföður og kynntist merkum mönnum eins og Kristmanni Guðmundssyni rithöf- undi, skáldunum Jóhannesi úr Kötl- um, Kristjáni frá Djúpalæk og fleir- um. „Kristmann var barnbesti maður sem ég hef kynnst og ég bar ómælda virðingu fyrir honum. Ég þvældist í gegnum bók hans Gyðj- una og uxann þótt stirðlæs væri, mestmegnis vegna þess hvað ég mat Kristmann mikils. Hann sýndi mér, krakkanum, virðingu og bauð mér í mat til sín og konu sinnar - þeirrar sjöundu. Þar að auki geng- um við saman upp í fjöll þar sem hann apaði eftir fuglum og kenndi mér að þekkja blóm og steina. Krisfján frá Djúpalæk var líka af- skaplega góður maður og milli for- eldra minna og Kristjáns og Unnar, konu hans, var góð vinátta. Ég man þegar Krisfján las upp Ijóð sitt Slysaskot í Palestínu heima hjá okkur og þau miklu áhrif sem það hafði á mig, tólf ára drenginn. Ég var mjög viðkvæmur og er í raun enn, ég má varla hlusta á Chleo Laine án þess að klökkna. Jóhannes úr Kötlum var aftur á móti allt öðruvísi en Kristmann og Krist- ján. Hann heilsaði mér ekki og hunsaði mig. Þetta gerði það að verkum að ég átti afar erfitt með að varpa birtu á ljóðin hans í æsku.“ Bjarni þekkti fleiri listamenn í Hveragerði á æskuárum sinum, m.a. málarana Gunnlaug Scheving, Höskuld Björnsson og Kristin Pét- ursson. „Ég fékk að fara inn til þeirra og mátti horfa á þá vinna. Ég lærði heilmikið af þeim og það nýtt- ist mér ágætlega í kennslunni síðar, þegar ég kenndi teikningu í grunn- skólanum í Hveragerði." Er einhver tiltekinn atburður sem markar Iok bernsku þinnar? „Já, bernsku minni lýkur þegar ég er fimmtán ára gamall og fer í Garðyrkjuskóla ríkisins. Skóla- stjórinn, Unnsteinn Ólafsson, leyfði mér að hefja nám við skólann þótt ég væri of ungur og tveim árum sfð- ar útskrifaðist ég sem garðyrkju- fræðingur. Námið gekk mjög vel og Unnsteinn hvatti mig vel áfram þótt hann vissi af stirðlæsi mi'nu. Hann vissi hins vegar að ég var gæddur ágætum gáfum þrátt fyrir þessa litlu fötlun og lánaði mér meira að segja fyrir harmonikku, sem varð mitt lifibrauð næstu árin, þegar ég fór að spila á böllum. Á þessum ár- um voru harmonikkuböllin algeng og markaðurinn nánast óseðjandi. Það var því yfirdrifið nóg að gera fyrir duglegan harmonikkuleikara, sérstaklega þann sem ekki bragð- aði áfengi." Þú segir frá því á ein- um stað að þú hafir verið eitt kvöld að losna við skaftfellska flámælið þegar þú komst til Hveragerðis af þvf þér var strítt á því. Var það eft- irminnilegt? „Já, ég skildi ekki hví í ósköp- unum fósturfaðir minn hafði ekki lagfært framburðinn hjá mér tím- anlega til að forða mér frá því að segja bijóstsekur og veka í stað viku fyrir framan alla krakkana sem hlógu bara að sveitakrakk- anum. Hann tók sig þá til og ruddi burtu flámælinu á einu kvöldi. Á fullorðinsaldri hef ég þó unun af því að hlusta á flámæli og er í raun skotfljótur að tileinka mér þennan framburð ef ég dvelst meðal flá- mælts fólks.“ Fólk var svo ólíkt. Sumir voru þannig að hann vildi fus- lega vera hjá þeim, eins og amma og afi. Þau voru allt- af svo góð við hann og stríddu honum aldrei. Meira að segja stóra systir stríddi honum stundum. Hún fékk oftast að vera hjá mömmu en hann var hjá afa og ömmu. Mamma var fráskilin, hafði farið frá pabba hans, sagði fólkið. Hann mundi ekkert eftir pabba sínum. Hann var bara tveggja ára þegar hann kom til afa og ömmu. Þar hafði hann verið meira og minna síðan. Mamma var stundum heima hjá þeim en þó vann hún oftar fjarri heimilinu. Hann saknaði hennar stundum mikið, sérstaklega þegar hann varð fyrir glósum fólksins. Þeg- ar mamma var heima vogaði enginn sér að uppnefna hann eða skensa. Hann undi sér vel í sveitinni, átti leggi, kjúkur og mikið af hornum. Einnig safnaði hann tómum tvinnakeflum. Þau voru hvít og svört en eitt þeirra var rautt eins og hára- litur hans. Honum þótti vænst um það. Afi var með alveg hvítt hár, þykkt og mikið. Hann var vel þybbinn og fólkið sagði að hann hefði verið mjög sterkur þegar hann var ungur. Hann söng mjög vel og spilaði á orgelið á bænum. Einnig spilaði afi í kirkjunni við messur og var forsöngvari þar. Afi söng mjög hátt og þess vegna þorði drengurinn líka að syngja hátt þar sem hann stóð við hliðina á afa í kirkjunni. Hann ætlaði líka að verða sterkur eins og afi. Amma var jafn- stór og afi, nokkuð þybbin líka og af- skaplega mjúk þegar hún tók hann í fangið. Hárið grátt og mjög mikið og náði alveg niður á bak. Hún var alltaf brosandi en þegar hún sagði eitthvað og var alvarleg þá vissi hann að allir hlustuðu og enginn myndi andmæla henni. Ur Bernskubrotum —-------- Bjarni Eiríkur Sigurðsson Meint dálæti á svínum GRACE ROSNER Kvensíöbuxur þrjár skálmalengdir mikið úrval Suðurlandsbraut 50, simi 553 0100, (bláu húsin við Fákafen). Opið virka daga 10-18, laugard. 10-16. Bókerbamagaman Bókatíðindi 2000 komin út Félag íslenskra bókaútgefenda BÆKUR B a r n a b « k ÍSLENSKU HÚSDÝRIN Teikningar eftir Brian Pilkington og vísur eftir Hákon Aðalsteinsson. Iðunn 2000. HÚSDÝRIN hafa tekið á sig nýja mynd á harðspjaldamynda- bókum fyrir yngstu börnin og þá sem hjálpa þeim að lesa. Bækurnar eru þrjár talsins, sex dýrategundir í hverri bók. í þeirri fyrstu gefur að líta gæsir, svín, hesta, kýr, refi og hrúta, í bók tvö endur, kindur, hunda, kalkúna, kanínur. Og svín. I bók þrjú eru folöld, geitur, hænsn, kettir, naut og grísir. Því má velta fyrir sér hvort refir séu húsdýr, nema átt sé við eldisrefi, sem einhverjir vilja kannski gleyma, eða kalkúnn og kanínur, sem ekki sáust í slíku hlutverki „í þorpinu heima“. Hvað þá svín. Svo má velta því fyrir sér hvaða dýr teljast íslensk og hvaða dýr ekki íslensk, eða hvort yfirhöfuð séu til rammíslensk dýr, hvað þá húsdýr. Hér er kannski um að ræða dýr úr ýmsum áttum. Svínin eru bæði í bók eitt og tvö og grísir í bók þrjú, myndirnar og vísurnar reyndar mismunandi en hverju má kenna meint dálæti á svínum? Uppáhalds vísa þessa lesanda er kalkúnavísa í bók tvö: Vappar hann um víðar lendur/virðulegur kalkúninn./Á öðrum fæti stoltur stendur/með stóra rauða trefilinn. Annað ágætt dæmi er vísan um naut (með hring í nefi): Stundum þegar geðið grátt/gengur allt úr lagi,/öskrað get ég ógnarhátt/eins og naut í flagi. (Geðstirðir í jóla- ös?) Vísurnar eru léttar ög leikandi og teikningarnar prýðilegar, bæk- urnar standa því að nokkru leyti fyrir sínu, þótt sitthvað skorti á samhengi í útgáfunni. Veruleiki margra barna er sá að skoða dýr um helgar í Húsdýragarðinum. Og kannski í framhaldi af því, á þrem- ur harðspjaldamyndabókum. Helga K. Einarsdóttir Sagnaheimur Suður-Ameríku BÆKUR Skáldsaga DÓTTIR GÆFUNNAR Eftir Isabel Allende. Kolbrún Sveinsdóttir íslenskaði. Mál og menning, 2000,316 bls. SAGNAHEIMUR suður-amer- ískrar menningar er ekki lengur framandi í huga íslensks lesanda heldur gamalkunnur. Þessi saga Isa- bel Allende hefst í Chile hjá bresku Sommers-íjölskyldunni í kringum 1850. Systkinin Rósa og Jeremy búa saman og tilheyra betri stétt bresku nýlendubúanna. Þau fluttust þó frá Englandi vegna flekkaðs mannorðs hennar. Hún kynntist ung ástinni með eldri manni sem þegar var kvæntur og hafði það áhrif á stöðu allrar ijölskyldunnar. Jeremy er stíf- ur og hefur lítinn áhuga á öðru í lífinu en að koma sér áfram og lifir skírlífi. Rósa telur sig mun frjálsari sem bú- stýra bróður síns en eiginkona og eign ókunnugs karlmanns. Það hent- ar þeim ágætlega að halda heimili saman þar sem hvort um sig hefur þá meira frelsi. Hún sér um heimilis- haldið og hann sleppur við að taka sér konu en hann hefur óbeit á náinni snertingu. John bróðir þeirra er skip- stjóri sem siglir um öll heimsins höf og kemur í stopular heimsóknir til systkina sinna. Hann er glaðsinna og lifir sjómannslífi með konu í hverri höfn. Hann og Rósa eiga ágætt skap saman. Dag einn er nýfætt stúlkubam skihð eftir á tröppunum hjá þeim. Sitt sýnist hveijum um hvort bamið er af bresk- um eða chileískum ættum. Somm- ers-systkinin taka það engu að síður upp á arma sína, ala það og mennta. Stúlkan, sem hlýtur nafnið Elísa, lærir þó ekki einungis breska efri- stéttasiði því hún heldur einnig mikið til í eldhúsinu hjá móður Fresíu og öðm innfæddu þjónustufólki. Hún til- einkar sér það besta úr báðum menn- ingarheimum en lifir frekar einangr- uðu lífi innan húsveggja fjölskyld- unnar. Þegar hún verður gjafvaxta tekst hún á hendur ferðalag til Kah- fomíu. Þetta er á tímum guhæðisins og bjargvættur hennar í þessu nýja lífi er kínverskur læknir sem rekm- til og frá um heiminn eftir að hann miss- ir fótanna þegar eiginkona hans lést. Þessu verki svipar til flestra suður- amerískra verka þar sem söguleg rýni, póhtík og heitar ástríður skipa stóran sess. Fréttin um gull í Kalifomíu berst út um heiminn allan. Næstum allir vfija taka þátt í ævin- týrinu, fátækir og ríkir, einstæðingar og heimihsfeður. Margir losa sig á svipstundu við klafa hugsjóna og leggja upp í langferð með glýju í aug- um. Það sem gerir þetta verk ólíkt mörgum öðmm suðm’-amerískum verkum er sú fjölbreytta flóra per- sóna sem þar birtist. Sögusviðið fær- ist á milU heimsálfa. Persónumar koma hvaðanæva að úr heiminum og freista gæfunnar í Utt byggðu landi, landi tækifæranna. Við þessar skrýtnu kringumstæður mæt- ast ólíkir menningarheimai’ og oft sýður upp úr í samskiptum manna á miUi. Allir vilja gi’æða og verða stór- laxar, en veraleikinn er allur annar, lífið gengur út að lifa af. Leit er það sem knýr persónumar áfram, allar leita einhvers. Þessi leit hefur eitt- hvað takmark en snýst oftar en ekki upp í andhverfu sína og á meðan missa persónumar oft af guUnum tækifæram. Verkið er skemmtilegt og strax á fyrstu síðum vaknar þægileg tiUinn- ing um að framhaldið lofi góðu, sem það og gerir. Kristín Ólafs Beint í hundana BÆKUR H a n d b ó k HUNDARNIR OKKAR Ritstjóri Herbert Guðmundsson, Ijósmyndir Ljósmyndastofan Graf- arvogi. Prentvinnsla Grafík. Útgef- andi Muninn. 148 bls. ÁHUGI fólks á hundum og hunda- haldi virðist fremur fara vaxandi heldur en hitt og því fengur að öllum upplýsingum um hinar ýmsu hundategundir og mismunandi eiginleika þeirra. Hundabókin okk- ar svarar ákveð- inni grundvallar- þörf á þessu sviði, þar er að finna Ijósmyndir af 67 hundategundum sem sagðar era til hér á landi eða höfundar bókarinnar telja sig hafa spurnir af hérlendis. Efnistök bókarinnar eru með þeim hætti að ein opna er lögð undir umfjöllun um hveija tegund þar sem Ijósmynd af hundinum þekur hægri síðu en á vinstri síðu eru upplýsingar um upprana tegundarinnar og helstu einkenni hennar, s.s. skap- gerð, eðli, útlit, hárafar, þyngd o.þ.h. Allt eru þetta gagnlegar upplýs- ingar fyrir lesanda sem er að leita sér fyrstu upplýsinga um tiltekna tegund. Bókinni er skipt upp í 10 kafla/flokka eftir flokkunarkerfi sem kennt er við „fjölþjóðasamtökin FCI“. Ekki er útskýrt hvað sú skammstöfun stendur fyrir. Enginn titlar sig höfund að texta bókarinnar en í formála er sagt að texti bókarinnar sé að mestu fenginn úr „viðurkenndum hundabókum og af Netinu" og verður ekki annað séð en útgefendur hafi gengið frjálslega um höfundarrétt þessa texta. Á öft- ustu síðu er þó birtur nokkuð ófull- kominn heimildalisti sem bætir eitt- hvað úr. En sérkennilegt er að hvorki skuli nefndir höfundar né þýðandi/þýðendur textans. Stór galli er að tegundaheiti skuli ekki birt á íslensku en þau munu vera til staðar í langflestum tilfellum. Skýring rit- stjórans er að þetta sé gert „til þess að þeir sem það vilja geti leitað beint eftir frekari upplýsingum á Netinu.“ Fyiir þann sem hér ritar væri ein- faldast að fara beint á netið og sleppa bókinni. Eðlilegt hefði verið að birta tegundaheitin á íslensku og síðan ensk eða alþjóðleg heiti á minna áberandi hátt. Þá er í bókinni stuttur kafli um uppruna hunda og í bókarlok er kafli um fóðrun dýra og hvers beri að gæta þegar fólk velur sér hund. Fremst í bókinni era tvær síður helgaðar hundum á íslandi og hefði sá þáttur allur mátt vera mun ítar- legri til þess að bókin yrði annað og meira en stuttaraleg samsuða af textum úr ýmsum áttum. I sem stystu máli má segja að þessi bók leysi úr þörf fyrir þá sem vita ekkert um hunda og vilja afla sér fyrstu upplýsinga. Fyrir aðra sem komnii’ era heldur lengra bætir hún engu við. Myndirnar eru mjög misjafnar að gæðum og myndvinnslu er í sumum tilvikum ábótavant. Svartir hundar verða að svörtum klessum svo engin leið er að átta sig á hárafari þeirra og viðvaningsbrag- ur er á því hvernig sumar myndanna hafa verið skomar út og settar sam- an á síðunum. Allt bendir þetta til nokkurs flýtis svo koma mætti bók- inni út íyrir þessi jólin. Hávar Sigurjónsson
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.